拿來

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Cantonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Composé de (« apporter ») et de (« venir »).

Locution verbale [modifier le wikicode]

拿來 \lɔ˩˥ lɐi˩\

  1. Souffrir ou bénéficier des conséquences des propres actions de quelqu’un(e). Note d’usage : Cette locution est habituellement suivie par un adjectif, un verbe, etc..
    • 條友好做唔做,學人賣白粉。你話佢係唔係自己拿來賤啊?
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
      • Ce type ne fait rien de bien. Au lieu, il vend de la poudre blanche[Note 1]. Dis-moi, n’est-ce pas qu’il est un moins-que-rien à cause de ses propres actions?
    • 因為掃地好無聊,所以我一邊掃地一邊唱孟德爾頌,拿來笑下。
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
      • Car balayer le plancher est ennuyeux, je chante des chansons de (Felix) Mendelssohn quand je balaye le plancher. C’est juste pour mon plaisir.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Notes[modifier le wikicode]

  1. Le mot « 白粉 » peut signifier l’héroïne, la cocaïne, etc..

Chinois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Sinogrammes

Composé de (« apporter ») et de (« venir »).

Verbe [modifier le wikicode]

Simplifié 拿来
Traditionnel 拿來

拿來 ná lai \na̠˧˥ laɪ̯˧\ (traditionnel)

  1. Apporter, aller chercher (un objet).

Locution verbale [modifier le wikicode]

Simplifié 拿来
Traditionnel 拿來

拿來 ná lai \na̠˧˥ laɪ̯˧\ (traditionnel)

  1. Choisir et adopter (une idée étrangère). Vient de l'article Ná Lái Zhǔ Yì (拿来主义, littéralement « Attraper-isme ») par Lǔ Xùn.
    • 這種新的管理方式讓競爭對手的生產效益提升了許多。咱們得拿來
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
      • Cette nouvelle approche de gestion fait monter en flèche la productivité de notre rival. Il faut que nous la choisissions et (que nous) l’adoptions!

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • 拿來主義 sur l’encyclopédie Wikipédia (en chinois)