hacer
Espagnol
Étymologie
- Du latin facere.
Verbe
hacer \aˈθeɾ\ \aˈseɾ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Faire.
- « [...]. Estás en nuestras manos y podemos hacer de ti lo que se nos entoje... Hasta matarte... [...]. » — (Juan GoytisoloLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Señas de identidad, 1966.)
- « [...]. Tu es entre nos mains et nous pouvons disposer de toi selon notre bon plaisir... Même te tuer... [...]. »
- « [...]. Estás en nuestras manos y podemos hacer de ti lo que se nos entoje... Hasta matarte... [...]. » — (Juan GoytisoloLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Señas de identidad, 1966.)