à Dieu ne plaise
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
à Dieu ne plaise \a djø nə plɛz\
- (Vieilli) (Proverbial) Locution employée pour marquer un dégoût, un rejet, un refus.
- Leur donne-t-il l’être comme aux créatures ?
À Dieu ne plaise ! il les produit en lui-même de toute éternité, et elles lui sont égales en toutes choses.
— (Bossuet, Cathéchisme de Meaux) - À Dieu ne plaise, disoit-il (I. Sam. XXIV. 7.), que je commette aucune mauvaise action contre mon Seigneur l’oint de l’Éternel ! Adieu ne plaise que je mette ma main sur lui pour lui faire du mal ! — (Jean Calvin, Institution de la religion chrétienne, Volume 3, édition Guers à Genève, page 472, 1818)
- À Dieu ne plaise, mon enfant, que ce soit moi, votre ancien instituteur, qui veuille attaquer mon propre ouvrage et porter atteinte à votre foi. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)
- — Vous êtes donc peintre, reprend-elle, que vous avez un atelier ?
— À Dieu ne plaise ; mais pour avoir droit à une salle vaste, commode, bien éclairée, est-ce qu’il est indispensable de salir de la toile ? — (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)
- Leur donne-t-il l’être comme aux créatures ?
Variantes
- Du Goujon ! c’est bien là le dîner d’un Héron !
J’ouvrirais pour si peu le bec ! aux dieux ne plaise !
— (Jean de La Fontaine, Le Héron)
- Du Goujon ! c’est bien là le dîner d’un Héron !
Synonymes
Traductions
- Anglais : god forbid (en)
- Français cadien : à Dieu ne plaise (*)
- Hébreu : חס וחלילה (he), חס ושלום (he)
- Italien : Dio non voglia (it)
- Persan : خدا نکند (fa)
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « à Dieu ne plaise [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « à Dieu ne plaise [Prononciation ?] »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (plaire)
- « plaire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage