Fenster
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand venster, du moyen bas allemand vinster, venster, du vieux haut allemand fenstar, finestra, issu du latin fenestra (« fenêtre »). À rapprocher du moyen néerlandais venster, venstere, du néerlandais venster, du vieil anglais fenester.[1]
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | das Fenster \fɛnstɐ\ |
die Fenster \fɛnstɐ\ |
| Accusatif | das Fenster \fɛnstɐ\ |
die Fenster \fɛnstɐ\ |
| Génitif | des Fensters \fɛnstɐs\ |
der Fenster \fɛnstɐ\ |
| Datif | dem Fenster \fɛnstɐ\ |
den Fenstern \fɛnstɐn\ |

- (Architecture, ) Fenêtre.
Schließ bitte das Fenster, wenn du den Raum verlässt.
- Ferme la fenêtre en quittant la pièce, s'il te plaît.
Ich lag in meinem Bett, als ich gegen vier Uhr aufwachte. Vor dem Haus war es laut geworden, sehr laut. Als ich aus dem Fenster schaute, um zu sehen, was auf der Straße passierte, sah ich mehrere Gruppen von Leuten, die sich beleidigten und prügelten.
— (Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 [texte intégral])- J'étais dans mon lit quand je me suis réveillé vers quatre heures. Devant la maison, le bruit avait augmenté, beaucoup de bruit. En regardant par la fenêtre pour voir ce qui se passait dans la rue, j'ai vu plusieurs groupes de personnes qui s'insultaient et se battaient.
- () Fenêtre, bois et son vitrage qui composent la croisée.
Gerade in der kalten Jahreszeit sind die Fenster oft beschlagen. Das Kondenswasser sollte man unbedingt aufwischen – sonst droht Schimmelgefahr.
— (Heidi Becker, « Kondenswasser am Fenster: So verhindern Sie beschlagene Scheiben », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 20 septembre 2022 [texte intégral])- C'est justement pendant la saison froide que les fenêtres sont souvent embuées. Il faut absolument essuyer l'eau de condensation - sinon il y a un risque de moisissure.
Auch Kouklakis will sparen. (...) Ob Fassade, Fenster oder Türen: Er habe 10.000 Euro in die Wärmedämmung seiner 120 Quadratmeter großen Wohnung in Chania gesteckt. Das Ergebnis könne sich sehen lassen, meint er. „Ich brauche im Winter etwa 1.000 Euro für Heizöl“, freut er sich. Er findet das wenig.
— (Ferry Batzoglou, « Überwintern auf Kreta? », dans taz, 17 juillet 2022 [texte intégral])- Kouklakis veut lui aussi faire des économies. (...) Qu'il s’agisse de la façade, des fenêtres ou des portes, il a investi 10.000 euros dans l'isolation thermique de son appartement de 120 mètres carrés à Chania. Il estime que le résultat est remarquable. « En hiver, j'ai besoin d'environ 1.000 euros pour le mazout », se réjouit-il. Il trouve que c'est peu.
- (Informatique) Fenêtre.
Viele Applikationen erlauben, ein komplexes Dokument in mehreren Fenstern anzuzeigen.
- Maintes applications permettent d’afficher un document complexe dans plusieurs fenêtres.
- (Sens figuré) Fenêtre, créneau : domaine, intervalle (surtout dans les composés).
Diminutifs
[modifier le wikicode]- Fensterchen (« petite fenêtre »)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Bodenfenster (« fenêtre au sol »)
- Gartenfenster (« fenêtre côté jardin »)
- Heckfenster (« lunette arrière »)
- Hinterfenster (« fenêtre arrière »)
- Hoffenster (« fenêtre côté cour »)
- Mittelfenster (« fenêtre centrale »)
- Nordfenster (« fenêtre nord »)
- Oberfenster (« fenêtre supérieure »)
- Ostfenster (« fenêtre est »)
- Seitenfenster (« vitre latérale »)
- Südfenster (« fenêtre sud »)
- Vorderfenster (« fenêtre avant »)
- Westfenster (« fenêtre ouest »)
- Berliner Fenster (« fenêtre berlinoise »)
- Blendfenster, Blindfenster (« fenêtre factice »)
- Doppelfenster (« fenêtre double »)
- Gitterfenster (« fenêtre grillagée »)
- Eckfenster (« fenêtre d’encoignure », « fenêtre d’angle »)
- französisches Fenster (« fenêtre à la française »)
- Hamburger Fenster (« fenêtre hambourgeoise »)
- Kämpferfenster (« vasistas »)
- Kassettenfenster (« fenêtre à cassettes »)
- Kastenfenster (« double fenêtre »)
- Kippfenster (« fenêtre basculante »)
- Klappfenster (« fenêtre basculante »)
- Kreuzstockfenster (« fenêtre à meneaux », « fenêtre à croisée »)
- Lanzettfenster (« fenêtre à lancettes »)
- Maßwerkfenster (« fenêtre à remplage », « fenêtre à tracerie »)
- Scheinfenster (« fenêtre factice »)
- Schiebefenster, Schubfenster (« fenêtre coulissante »)
- Sprossenfenster (« fenêtre à croisillons »)
- Veluxfenster (« vélux »)
- Zwillingsfenster (« fenêtre jumelle »)
- Bogenfenster (« fenêtre cintrée »)
- Fächerfenster (« fenêtre romane »)
- Flächenfenster (« baie »)
- Flügelfenster (« fenêtre à battants »)
- Jugendstilfenster (« fenêtre Art nouveau »)
- Rosenfenster (« rosace »)
- Rundbogenfenster (« fenêtre à arche »)
- Radfenster (« rosace »)
- Rundfenster (« fenêtre ronde »)
- Schwingflügelfenster (« fenêtre à battants »)
- Spitzbogenfenster (« fenêtre gothique », « fenêtre à arche brisée »)
- Türfenster (« porte-fenêtre »)
- Zwillingsfenster (« fenêtres jumelées »)
- Aluminiumfenster (« fenêtre à cadre en aluminium »)
- Bleiglasfenster (« vitrail au plomb », « fenêtre en verre au plomb »)
- Glasfenster (« fenêtre en verre »)
- Holzfenster (« fenêtre à cadre en bois »)
- Kunststofffenster (« fenêtre à cadre en plastique »)
- Metallfenster (« fenêtre à cadre métallique »)
- Plastikfenster (« fenêtre à cadre en plastique »)
- Verbundfenster (« fenêtre composite »)
- Abteilfenster (« fenêtre de compartiment de train »)
- Arbeitszimmerfenster (« fenêtre chambre de travail », « fenêtre de bureau »)
- Atelierfenster (« fenêtre d’atelier »)
- Auslagefenster, Auslagenfenster (« fenêtre d’exposition »)
- Ausstellfenster (« fenêtre d’exposition »)
- Ausstiegsfenster (« fenêtre d’évacuation »)
- Autofenster (« vitre d’automobile »)
- Balkonfenster (« fenêtre de balcon »)
- Beifahrerfenster (« fenêtre passager »)
- Blumenfenster (« fenêtre à fleurs », « fenêtre-serre »)
- Burgfenster (« fenêtre de château »)
- Bürofenster (« fenêtre de bureau »)
- Chorfenster (« vitrail du chœur »)
- Cockpitfenster (« vitre de cockpit »)
- Coupéfenster (« fenêtre de compartiment de train »)
- Dachfenster (« lucarne », « vasistas »)
- Dielenfenster (« fenêtre de hall »)
- Eisenbahnfenster (« fenêtre de train »)
- Entlüftungsfenster (« fenêtre d’évacuation de l’air »)
- Erkerfenster (« fenêtre arquée »)
- Esszimmerfenster (« fenêtre de salle à manger »)
- Flurfenster (« fenêtre de couloir »)
- Frühbeetfenster (« serre »)
- Gangfenster (« fenêtre de couloir »)
- Gazefenster (« fenêtre moustiquaire »)
- Guckfenster (« judas »)
- Giebelfenster (« fenêtre de pignon »)
- Helmfenster (« visière »)
- Hotelfenster (« fenêtre d’hôtel »)
- Hotelzimmerfenster (« fenêtre de chambre d’hôtel »)
- Kabinenfenster (« fenêtre de cabine »)
- Kammerfenster (« fenêtre de chambre »)
- Kapellenfenster (« fenêtre de chapelle »)
- Kapfenster (« fenêtre de toit »)
- Kellerfenster (« soupirail »)
- Kirchenfenster (« vitrail »)
- Klassenfenster (« fenêtre de classe »)
- Klofenster (« fenêtre des toilettes »)
- Küchenfenster (« fenêtre de cuisine »)
- Kutschenfenster (« fenêtre de calèche »)
- Ladenfenster (« vitrine de magasin »)
- Lüftungsfenster (« fenêtre d’aération », « fenêtre de ventilation »)
- Mansardenfenster (« fenêtre mansardée »)
- Notfenster (« fenêtre de secours »)
- Oberlichtfenster (« puits de lumière »)
- Panoramafenster (« fenêtre panoramique »)
- Salonfenster (« fenêtre de salon »)
- Schaufenster (« vitrine », « devanture »)
- Schalterfenster (« fenêtre de guichet »)
- Schlafzimmerfenster (« fenêtre de chambre à coucher »)
- Schulfenster (« fenêtre d’école »)
- Schutzfenster (« fenêtre de protection »)
- Sichtfenster (« hublot », « fenêtre d’observation »)
- Stubenfenster (« fenêtre de salon », « fenêtre de séjour »)
- Studiofenster (« fenêtre de studio »)
- Toilettenfenster (« fenêtre des toilettes »)
- Treppenfenster (« fenêtre d’escalier »)
- Turmfenster (« fenêtre de tour »)
- Verandafenster (« fenêtre de véranda »)
- Wagenfenster (« vitre de voiture »)
- Wohnzimmerfenster (« fenêtre de salon »)
- Zimmerfenster (« fenêtre de chambre »)
- Zugfenster (« fenêtre de train »)
- Befehlsfenster (« fenêtre de commande »)
- Browserfenster (« fenêtre de navigateur »)
- Definitionsfenster (« fenêtre de définition »)
- Dialogfenster (« boîte de dialogue »)
- Direktfenster (« fenêtre directe »)
- Eigenschaftenfenster (« fenêtre de propriétés »)
- Hauptfenster (« fenêtre principale »)
- Pop-up-Fenster (« fenêtre surgissante », « pop-up »)
- Programmfenster (« fenêtre de programmation »)
- Quellenfenster (« fenêtre de code source »)
- Startfenster (« fenêtre de démarrage »)
- Toolfenster (« fenêtre d’utilitaire »)
- Zwischenfenster (« fenêtre intermédiaire »)
- Prozessfenster (« fenêtre de procédé »)
- Radiofenster (« fenêtre radio »)
- Zeitfenster (« fenêtre temporelle », « créneau horaire »)
- Seefenster (« mare d’eau dans un marais »)
- Fensterangel
- Fensteranschluss
- Fensterausschnitt
- Fensterbalken
- Fensterband
- Fensterbank (« rebord de fenêtre », « appui de fenêtre »)
- Fensterbauer (« menuisier poseur »)
- Fensterbeschlag
- Fensterbild
- Fensterbogen
- Fensterbord
- Fensterbreite (« largeur de fenêtre »)
- Fensterbrett (« rebord de fenêtre », « appui de fenêtre »)
- Fensterbrief
- Fensterbriefumschlag
- Fensterbrüstung (« appui de fenêtre »)
- Fensterdekoration
- Fensterdichtung
- Fensterecke
- Fenstereinfassung
- Fensterfläche (« surface de fenêtre »)
- Fensterflügel (« ouvrant de fenêtre », « vantail de fenêtre »)
- Fensterfront (« façade de la fenêtre »)
- Fenstergardine
- Fenstergesims
- Fenstergiebel
- Fenstergips
- Fenstergitter
- Fensterglas (« verre à vitre », « vitre de fenêtre »)
- Fenstergriff (« poignée de fenêtre »)
- Fensterhaken
- Fensterheber (« lève-glace »)
- Fensterhöhle (« ouverture de fenêtre »)
- Fensterkitt
- Fensterkopf
- Fensterkreuz (« croisée »)
- Fensterkurbel
- Fensterladen (« volet »)
- Fensterlaibung
- Fensterleder (« peau de chamois »)
- Fensterleibung
- Fensterleiste
- Fensterloch
- Fensterlüftung (« aération par la fenêtre »)
- Fensterluke
- Fenstermantel
- Fensternische (« embrasure »)
- Fensteröffnung
- Fensterpfeiler (« trumeau »)
- Fensterpfosten
- Fensterplatz (« place côté fenêtre »)
- Fensterputz
- Fensterputzer (« laveur de carreaux »)
- Fensterputzerin (« laveuse de carreaux »)
- Fensterrahmen (« châssis de fenêtre »)
- Fensterrede
- Fensterreihe (« série de fenêtres »)
- Fensterreiniger
- Fensterriegel
- Fensterritze
- Fensterrose (« rosace »)
- Fensterrosette (« rosace »)
- Fensterscheibe (« vitre »)
- Fensterschlitz
- Fensterschmuck
- Fensterschnalle
- Fensterseite
- Fenstersims (« rebord de fenêtre », « appui de fenêtre »)
- Fenstersitz (« siège côté fenêtre »)
- Fensterspiegel
- Fensterstock
- Fenstersturz (« linteau de fenêtre », « défenestration »)
- Fenstertisch
- Fenstertitelzeile
- Fenstertritt
- Fenstertür (« porte-fenêtre »)
- Fensterverband
- Fensterverglasung
- Fensterverkleidung
- Fenstervorhang
- Fensterwand
- Fensterwirbel
- Fensterwischer (« laveur de carreaux »)
- Fensterwischerin (« laveuse de carreaux »)
- Fensterzarge
- dreifenstrig
- einfenstrig (« à une fenêtre »)
- fensterartig (« en fenêtre », « en forme de fenêtre »)
- fensterln (« passer par la fenêtre pour rejoindre sa bien-aimée »)
- fensterlos (« sans fenêtre »)
- fenstern
- großfenstrig
- kleinfenstrig
- hochfenstrig
- vielfenstrig
- zweifenstrig
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Voir aussi les premières listes des dérivés.
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]- Bauelement (« élément de construction »)
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Fenster sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- « Fenster », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Fenster », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Fenster (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 477.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 103.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand en -er dont le génitif singulier donne -ers et le datif pluriel -ern
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel de même forme que le singulier
- Lexique en allemand de l’architecture
- Lexique en allemand de la menuiserie
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de l’informatique
- Métaphores en allemand
- Vie domestique en allemand