Fenster
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand venster, du moyen bas allemand vinster, venster, du vieux haut allemand fenstar, finestra, issu du latin fenestra (« fenêtre »). À rapprocher du moyen néerlandais venster, venstere, du néerlandais venster, du vieil anglais fenester.[1]
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Fenster \fɛnstɐ\ |
die Fenster \fɛnstɐ\ |
Accusatif | das Fenster \fɛnstɐ\ |
die Fenster \fɛnstɐ\ |
Génitif | des Fensters \fɛnstɐs\ |
der Fenster \fɛnstɐ\ |
Datif | dem Fenster \fɛnstɐ\ |
den Fenstern \fɛnstɐn\ |

- (Architecture, ) Fenêtre.
Schließ bitte das Fenster, wenn du den Raum verlässt.
- Ferme la fenêtre en quittant la pièce, s'il te plaît.
Ich lag in meinem Bett, als ich gegen vier Uhr aufwachte. Vor dem Haus war es laut geworden, sehr laut. Als ich aus dem Fenster schaute, um zu sehen, was auf der Straße passierte, sah ich mehrere Gruppen von Leuten, die sich beleidigten und prügelten.
— (Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 [texte intégral])- J'étais dans mon lit quand je me suis réveillé vers quatre heures. Devant la maison, le bruit avait augmenté, beaucoup de bruit. En regardant par la fenêtre pour voir ce qui se passait dans la rue, j'ai vu plusieurs groupes de personnes qui s'insultaient et se battaient.
- (Fenêtre, bois et son vitrage qui composent la croisée.
Gerade in der kalten Jahreszeit sind die Fenster oft beschlagen. Das Kondenswasser sollte man unbedingt aufwischen – sonst droht Schimmelgefahr.
— (Heidi Becker, « Kondenswasser am Fenster: So verhindern Sie beschlagene Scheiben », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 20 septembre 2022 [texte intégral])- C'est justement pendant la saison froide que les fenêtres sont souvent embuées. Il faut absolument essuyer l'eau de condensation - sinon il y a un risque de moisissure.
Auch Kouklakis will sparen. (...) Ob Fassade, Fenster oder Türen: Er habe 10.000 Euro in die Wärmedämmung seiner 120 Quadratmeter großen Wohnung in Chania gesteckt. Das Ergebnis könne sich sehen lassen, meint er. „Ich brauche im Winter etwa 1.000 Euro für Heizöl“, freut er sich. Er findet das wenig.
— (Ferry Batzoglou, « Überwintern auf Kreta? », dans taz, 17 juillet 2022 [texte intégral])- Kouklakis veut lui aussi faire des économies. (...) Qu'il s’agisse de la façade, des fenêtres ou des portes, il a investi 10.000 euros dans l'isolation thermique de son appartement de 120 mètres carrés à Chania. Il estime que le résultat est remarquable. « En hiver, j'ai besoin d'environ 1.000 euros pour le mazout », se réjouit-il. Il trouve que c'est peu.
) - (Informatique) Fenêtre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Diminutifs
[modifier le wikicode]- Fensterchen (« petite fenêtre »)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Heckfenster (« lunette arrière »)
- Hinterfenster
- Nordfenster (« fenêtre nord »)
- Oberfenster
- Südfenster (« fenêtre sud »)
- Vorderfenster
- Westfenster (« fenêtre ouest »)
par forme ou style
par fonction
- Ausstiegsfenster
- Blendfenster
- Blindfenster
- Helmfenster
- Kippfenster (« fenêtre basculante »)
- Klappfenster
- Lüftungsfenster (« fenêtre d’aération », « fenêtre de ventilation »)
- Notfenster (« fenêtre de secours »)
- Panoramafenster (« fenêtre panoramique »)
- Schiebefenster (« fenêtre coulissante »)
- Schutzfenster
par matériel
- Aluminiumfenster (« fenêtre à cadre en aluminium »)
- Bleiglasfenster (« vitrail au plomb », « fenêtre en verre au plomb »)
- Glasfenster
- Holzfenster (« fenêtre à cadre en bois »)
- Kunststofffenster (« fenêtre à cadre en plastique »)
- Metallfenster (« fenêtre à cadre métallique »)
- Verbundfenster
par domaine
- Abteilfenster (« fenêtre de compartiment de train »)
- Arbeitszimmerfenster
- Autofenster (« vitre d’automobile »)
- Balkonfenster (« fenêtre de balcon »)
- Bürofenster
- Cockpitfenster (« vitre de cockpit »)
- Coupéfenster (« fenêtre de compartiment de train »)
- Dachfenster (« lucarne », « vasistas »)
- Dielenfenster
- Eisenbahnfenster
- Eisenbahnfreak
- Erkerfenster (« fenêtre arquée »)
- Flurfenster (« fenêtre de couloir »)
- Giebelfenster
- Hotelfenster (« fenêtre d’hôtel »)
- Hotelzimmerfenster
- Kabinenfenster
- Kammerfenster
- Kapellenfenster (« fenêtre de chapelle »)
- Kellerfenster (« soupirail »)
- Kirchenfenster (« vitrail »)
- Klassenfenster
- Klofenster (« fenêtre des toilettes »)
- Küchenfenster (« fenêtre de cuisine »)
- Kutschenfenster (« fenêtre de calèche »)
- Ladenfenster (« vitrine de magasin »)
- Mansardenfenster (« fenêtre mansardée »)
- Ostfenster (« fenêtre est »)
- Radfenster
- Salonfenster
- Schaufenster (« vitrine », « devanture »)
- Scheinfenster
- Schulfenster (« fenêtre d’école »)
- Studiofenster (« fenêtre de studio »)
- Toilettenfenster (« fenêtre des toilettes »)
- Verandafenster (« fenêtre de véranda »)
- Wagenfenster (« vitre de voiture »)
- Zimmerfenster (« fenêtre de chambre »)
- Zugfenster (« fenêtre de train »)
par direction
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Substantifs hyponymes en -fenster / -Fenster
- Atelierfenster (« fenêtre d’atelier »)
- Auslagefenster, Auslagenfenster
- Ausstellfenster
- Ausstiegsfenster
- Babyfenster
- Befehlsfenster
- Beifahrerfenster
- Blendfenster
- Blindfenster
- Blumenfenster
- Bodenfenster
- Browserfenster
- Burgfenster
- Chorfenster (« vitrail du chœur »)
- Definitionsfenster
- Dialogfenster (« boîte de dialogue »)
- Dielenfenster
- Direktfenster
- Doppelfenster
- dreifenstrig
- Eckfenster
- Eigenschaftenfenster
- Entlüftungsfenster
- Esszimmerfenster
- Fächerfenster
- Flächenfenster
- Flügelfenster
- Frühbeetfenster
- Gangfenster
- Gazefenster
- Giebelfenster
- Gitterfenster
- Glasfenster
- großfenstrig
- Guckfenster
- Hamburger Fenster
- Hauptfenster
- Helmfenster
- Hinterfenster
- hochfenstrig
- Hoffenster
- Kapfenster
- Kassettenfenster
- Kastenfenster
- Klappfenster
- Klassenfenster
- kleinfenstrig
- Lanzettfenster (« fenêtre à lancettes »)
- Maßwerkfenster
- Mittelfenster
- Oberfenster
- Oberlichtfenster
- Plastikfenster (« fenêtre à cadre en plastique »)
- Pop-up-Fenster
- Programmfenster
- Quellenfenster
- Radfenster
- Radiofenster
- Rosenfenster (« rosace »)
- Rundbogenfenster
- Rundfenster (« fenêtre ronde »)
- Schalterfenster
- Scheinfenster
- Schlafzimmerfenster (« fenêtre de chambre à coucher »)
- Schubfenster
- Schutzfenster
- Schwingflügelfenster
- Seefenster
- Sichtfenster
- Spitzbogenfenster
- Startfenster
- Stubenfenster
- Toolfenster
- Treppenfenster
- Türfenster
- Turmfenster
- Veluxfenster
- Verbundfenster
- vielfenstrig
- Vorderfenster
- Wohnzimmerfenster (« fenêtre de salon »)
- zweifenstrig
- Zwillingsfenster
- Zwischenfenster
Autres substantifs
- Fensterangel
- Fensteranschluss
- Fensterausschnitt
- Fensterbalken
- Fensterband
- Fensterbank (« rebord de fenêtre », « appui de fenêtre »)
- Fensterbauer (« menuisier poseur »)
- Fensterbeschlag
- Fensterbild
- Fensterbogen
- Fensterbord
- Fensterbreite (« largeur de fenêtre »)
- Fensterbrett (« rebord de fenêtre », « appui de fenêtre »)
- Fensterbrief
- Fensterbriefumschlag
- Fensterbrüstung (« appui de fenêtre »)
- Fensterdekoration
- Fensterdichtung
- Fensterecke
- Fenstereinfassung
- Fensterfläche (« surface de fenêtre »)
- Fensterflügel (« ouvrant de fenêtre », « vantail de fenêtre »)
- Fensterfront (« façade de la fenêtre »)
- Fenstergardine
- Fenstergesims
- Fenstergiebel
- Fenstergips
- Fenstergitter
- Fensterglas (« verre à vitre », « vitre de fenêtre »)
- Fenstergriff
- Fensterhaken
- Fensterheber (« lève-glace »)
- Fensterhöhle (« ouverture de fenêtre »)
- Fensterkitt
- Fensterkopf
- Fensterkreuz (« croisée »)
- Fensterkurbel
- Fensterladen (« volet »)
- Fensterlaibung
- Fensterleder (« peau de chamois »)
- Fensterleibung
- Fensterlein
- Fensterleiste
- Fensterloch
- Fensterlüftung (« aération par la fenêtre »)
- Fensterluke
- Fenstermantel
- Fensternische (« embrasure »)
- Fensteröffnung
- Fensterpfeiler (« trumeau »)
- Fensterpfosten
- Fensterplatz (« place côté fenêtre »)
- Fensterputz
- Fensterputzer (« laveur de carreaux »)
- Fensterputzerin (« laveuse de carreaux »)
- Fensterrahmen (« châssis de fenêtre »)
- Fensterrede
- Fensterreihe (« série de fenêtres »)
- Fensterreiniger
- Fensterriegel
- Fensterritze
- Fensterrose (« rosace »)
- Fensterrosette (« rosace »)
- Fensterscheibe (« vitre »)
- Fensterschlitz
- Fensterschmuck
- Fensterschnalle
- Fensterseite
- Fenstersims (« rebord de fenêtre », « appui de fenêtre »)
- Fenstersitz (« siège côté fenêtre »)
- Fensterspiegel
- Fensterstock
- Fenstersturz (« linteau de fenêtre », « défenestration »)
- Fenstertisch
- Fenstertitelzeile
- Fenstertritt
- Fenstertür (« porte-fenêtre »)
- Fensterverband
- Fensterverglasung
- Fensterverkleidung
- Fenstervorhang
- Fensterwand
- Fensterwirbel
- Fensterwischer (« laveur de carreaux »)
- Fensterwischerin (« laveuse de carreaux »)
- Fensterzarge
Autres dérivés
- einfenstrig (« à une fenêtre »)
- fensterartig (« en fenêtre », « en forme de fenêtre »)
- fensterln (« passer par la fenêtre pour rejoindre sa bien-aimée »)
- fensterlos (« sans fenêtre »)
- fenstern
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]- Bauelement (« élément de construction »)
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Fenster → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Fenster. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 477.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 103.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Fenster sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs neutres en allemand
- Lexique en allemand de l’architecture
- Lexique en allemand de la menuiserie
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de l’informatique
- Vie domestique en allemand