« faire d’une pierre deux coups » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, retrait de {{clé de tri}} |
|||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|upiec dwie pieczenie na jednym ogniu}} |
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|upiec dwie pieczenie na jednym ogniu}} |
||
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|matar dois coelhos de uma cajadada}} |
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|matar dois coelhos de uma cajadada}} |
||
* {{T|ro}} : {{trad-|ro|a |
* {{T|ro}} : {{trad-|ro|a împușca doi iepuri dintr-un foc}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad-|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|R=oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev}} |
* {{T|ru}} : {{trad-|ru|убить одним выстрелом двух зайцев|R=oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev}} |
||
* {{T|sk}} : {{trad-|sk|zabiť dve muchy jednou ranou}} |
* {{T|sk}} : {{trad-|sk|zabiť dve muchy jednou ranou}} |
||
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|bir taşla iki kuş vurmak}} |
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|bir taşla iki kuş vurmak}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{clé de tri|faire dune pierre deux coups}} |
Version du 6 septembre 2017 à 03:35
Français
Étymologie
Locution verbale
faire d’une pierre deux coups \fɛʁ d‿yn pjɛʁ dø ku\ (se conjugue → voir la conjugaison de faire)
- (Sens figuré) Résoudre, réaliser deux choses à la fois avec une seule action.
Traductions
- Allemand : zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (de) frapper deux mouches avec le même clap
- Anglais : kill two birds with one stone (en) tuer deux oiseaux avec une pierre
- Arabe tunisien : ضرب عصفورين بحجرة (*)
- Basque : harri batez bi txori hil (eu), bide batez bi gauza egin (eu) faire d’une façon deux choses
- Breton : lazhañ div voualc’h gant ur maen (br)
- Chinois : 一石二鸟 (zh) (一石二鳥) yī shí èr niǎo une pierre deux oiseaux
- Coréen : 일석이조 (ko) ilseogijo
- Croate : ùbiti jèdnīm ùdārcem dvȉje mùhe (hr)
- Danois : slå to fluer med et smæk (da)
- Espagnol : matar dos pájaros de un tiro (es) tuer deux oiseaux d’un tir
- Espéranto : trafi du celojn per unu ŝtono (eo)
- Estonien : tapma kaks kärbest ühe hoobiga (et)
- Finnois : tappaa kaksi kärpästä yhdellä iskulla (fi)
- Grec : με ένα σμπάρο δυο τρυγόνια (el) me éna sbáro dhio trigónia
- Hébreu : לתפוס שתי ציפורים במכה אחת (he) litfos shtei ziporim be'maka a'chat
- Islandais : slá tvær flugur í einu höggi (is)
- Italien : prendere due piccioni con una fava (it)
- Japonais : 一石二鳥 (ja) isseki ni chō
- Kabyle : ⵙⵍⵡⴳⴻⵀ ⵉⵀⵓⵣⴰ ⵙⵉⵏⵏ (*)
- Lituanien : vienu šūviu nušauti du zuikius (lt)
- Malais : sambil menyelam minum air (ms)
- Néerlandais : twee vliegen in één klap slaan (nl)
- Norvégien : slå to fluer i én smekk (no)
- Persan : با یک تیر دو نشان زدن (fa) bâ yek tir do nešân zadan
- Polonais : upiec dwie pieczenie na jednym ogniu (pl)
- Portugais : matar dois coelhos de uma cajadada (pt)
- Roumain : a împușca doi iepuri dintr-un foc (ro)
- Russe : убить одним выстрелом двух зайцев (ru) oubit’ odnim vystrelom dvoukh zaïtsev
- Slovaque : zabiť dve muchy jednou ranou (sk)
- Slovène : ubiti dve muhi na en mah (sl)
- Suédois : slå två flugor i en smäll (sv)
- Tchèque : zabít dvě mouchy jednou ranou (cs)
- Turc : bir taşla iki kuş vurmak (tr)