« écumer » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
m →{{S|verbe|fr}} : + ==== {{S|dérivés}} ==== + ... |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
#* '''''Écumer''' les affaires, les maisons de jeu.'' |
#* '''''Écumer''' les affaires, les maisons de jeu.'' |
||
#* ''Il va partout '''écumer''' des nouvelles.'' |
#* ''Il va partout '''écumer''' des nouvelles.'' |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
{{(}} |
|||
* [[écumeur]] |
|||
* [[surécumer]], [[sur-écumer]] |
|||
{{)}} |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
Version du 8 juillet 2017 à 17:19
Français
Étymologie
- (XIIe siècle) Déverbal de écume, en ancien français escumer. Ce qui est intéressant avec ce déverbal, c’est qu’il présente les deux sens antinomiques :
Verbe
écumer \e.ky.me\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se couvrir d’écume.
- La mer écume.
- Ce vin, cette bière écume.
- Son cheval commençait à écumer.
- (Sens figuré) Cet homme écumait de colère, de rage.
- Débarrasser de l’écume.
- Écumer le pot, la marmite.
- Écumer du sucre, des confitures, du sirop.
- (Sens figuré) Faire le métier de pirate.
- Écumer les mers, écumer les côtes : Exercer la piraterie.
- Modèle:par ext Piller, prendre çà et là.
- Écumer les affaires, les maisons de jeu.
- Il va partout écumer des nouvelles.
Dérivés
Traductions
ôter l’écume
- Anglais : skim (en)
- Néerlandais : afschuimen (nl)
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (écumer), mais l’article a pu être modifié depuis.