« vernaculaire » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Ligne 7 : Ligne 7 :
'''vernaculaire''' {{pron|vɛʁ.na.ky.lɛʁ|fr}} {{mf}}
'''vernaculaire''' {{pron|vɛʁ.na.ky.lɛʁ|fr}} {{mf}}
# Qui est [[propre]] à une [[région]] ou à un [[pays]] ou à ses [[habitant]]s.
# Qui est [[propre]] à une [[région]] ou à un [[pays]] ou à ses [[habitant]]s.
#* ''Toutefois, ici sont classées les plantes mentionnées par les Grecs, mais ayant au moins un nom '''vernaculaire''' sanscrit, de là, on peut dire que ces plantes ont été connues et utilisées à la fois en médecine grecque et médecine ayurvédique.'' {{source|''La pharmacopée arabo-islamique hier et aujourd’hui'': Rabat (Maroc), 30 avril-3mai 1994 : ''actes du colloque international'', sous la direction de Jamal Bellakhdar, ‎Société française d'ethnopharmacologie, 1997, p. 107}}
#* ''Toutefois, ici sont classées les plantes mentionnées par les Grecs, mais ayant au moins un nom '''vernaculaire''' sanscrit, de là, on peut dire que ces plantes ont été connues et utilisées à la fois en médecine grecque et médecine ayurvédique.'' {{source|''La pharmacopée arabo-islamique hier et aujourd’hui'': Rabat (Maroc), 30 avril-3 mai 1994 : ''actes du colloque international'', sous la direction de Jamal Bellakhdar, ‎Société française d'ethnopharmacologie, 1997, p. 107}}
#* ''Ventriloque inspiré, dans « Six jours », Ryan Gattis fait parler dix sept personnages dans une langue speedée et souvent '''vernaculaire'''.''{{source|Thomas {{pc|Mahler}}, « Ryan Gattis crée l’émeute », ''Le Point'', n°2240, 13 août 2015}}
#* ''Ventriloque inspiré, dans « Six jours », Ryan Gattis fait parler dix sept personnages dans une langue speedée et souvent '''vernaculaire'''.''{{source|Thomas {{pc|Mahler}}, « Ryan Gattis crée l’émeute », ''Le Point'', n°2240, 13 août 2015}}
#* ''Ce raffinement théorique constitue, en réalité, un privilège pour les langues '''vernaculaires'''.'' {{source|Amaia {{pc|Arizaleta}}, ''La Translation d’Alexandre'', 1999}}
#* ''Ce raffinement théorique constitue, en réalité, un privilège pour les langues '''vernaculaires'''.'' {{source|Amaia {{pc|Arizaleta}}, ''La Translation d’Alexandre'', 1999}}

Version du 17 avril 2019 à 11:35

Français

Étymologie

(Date à préciser) Dérivé du latin vernaculus (« de la maison, domestique, indigène, national, de Rome »).

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
vernaculaire vernaculaires
\vɛʁ.na.ky.lɛʁ\

vernaculaire \vɛʁ.na.ky.lɛʁ\ masculin et féminin identiques

  1. Qui est propre à une région ou à un pays ou à ses habitants.
    • Toutefois, ici sont classées les plantes mentionnées par les Grecs, mais ayant au moins un nom vernaculaire sanscrit, de là, on peut dire que ces plantes ont été connues et utilisées à la fois en médecine grecque et médecine ayurvédique. — (La pharmacopée arabo-islamique hier et aujourd’hui: Rabat (Maroc), 30 avril-3 mai 1994 : actes du colloque international, sous la direction de Jamal Bellakhdar, ‎Société française d'ethnopharmacologie, 1997, p. 107)
    • Ventriloque inspiré, dans « Six jours », Ryan Gattis fait parler dix sept personnages dans une langue speedée et souvent vernaculaire.— (Thomas Mahler, « Ryan Gattis crée l’émeute », Le Point, n°2240, 13 août 2015)
    • Ce raffinement théorique constitue, en réalité, un privilège pour les langues vernaculaires. — (Amaia Arizaleta, La Translation d’Alexandre, 1999)
    • L’utilisation des caractères vernaculaires du français, comme le c cédille, n’est pas toujours facile sur les systèmes informatisés.
    • Les noms vernaculaires des plantes sont souvent poétiques. Pourtant, les botanistes leur préfèrent les noms scientifiques.
    • L’art vernaculaire est basé sur la mémoire collective.

Synonymes

Dérivés

Traductions

Nom commun

vernaculaire \vɛʁ.na.ky.lɛʁ\ masculin

  1. Modèle:ling (Par ellipse) Langue vernaculaire.
    • En France, on peut rappeler que latin était la langue administrative sous la féodalité politique, en un temps où la foi catholique était un ciment suffisant entre le souverain et ses peuples, alors que le roi et ses sujets s’exprimaient en vernaculaires.— (Agnès Blanc, « L’Édit de Villers-Cotterêt, une étape dans la marche vers l’absolutisme », Journal La Croix, 24–25 janvier 2015, page 4)

Traductions

→ voir langue vernaculaire

Prononciation

Voir aussi