« eigentlich » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m correction titre
Ligne 3 : Ligne 3 :
: Voir [[eigen]]
: Voir [[eigen]]


=== {{S|adj|de}} {{S|adverbe|de}} ===
=== {{S|adverbe|de}} ===
'''eigentlich'''
'''eigentlich'''
# [[véritable|Véritable]], [[véritablement]], [[réel]], en [[réalité]], d’[[origine]].
# [[véritable|Véritable]], [[véritablement]], [[réel]], en [[réalité]], d’[[origine]].
Ligne 12 : Ligne 12 :
#* '''''Eigentlich''' müsste ich jetzt gehen, aber ich bleibe noch ein bisschen.'' - En fait / en principe, maintenant, je devrais y aller, mais je reste encore un peu
#* '''''Eigentlich''' müsste ich jetzt gehen, aber ich bleibe noch ein bisschen.'' - En fait / en principe, maintenant, je devrais y aller, mais je reste encore un peu
#* ''Ich habe '''eigentlich''' gar keine Zeit'' - En fait, je n’ai vraiment pas le temps
#* ''Ich habe '''eigentlich''' gar keine Zeit'' - En fait, je n’ai vraiment pas le temps

=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|||lang=de|audio=De-eigentlich.ogg}}
* {{écouter|||lang=de|audio=De-eigentlich.ogg}}

Version du 9 mai 2020 à 17:07

Allemand

Étymologie

Voir eigen

Adverbe

eigentlich

  1. Véritable, véritablement, réel, en réalité, d’origine.
    • Er hatte seine eigentlichen Pläne, Absichten verschleiert - Il avait caché ses véritables projets, intentions
    • Was ist dein eigentlicher Beruf? - Quel est ton métier au départ?
  2. En fait, au juste, exactement.
    • Wer sind Sie eigentlich? - Qui êtes-vous au juste?
    • Eigentlich müsste ich jetzt gehen, aber ich bleibe noch ein bisschen. - En fait / en principe, maintenant, je devrais y aller, mais je reste encore un peu
    • Ich habe eigentlich gar keine Zeit - En fait, je n’ai vraiment pas le temps

Prononciation