« arat » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
*[[aradennañ]] |
*[[aradennañ]] |
||
*[[aradus]] |
*[[aradus]] |
||
*[[arar]] |
|||
*[[en em arar]] |
|||
{{)}} |
{{)}} |
||
Version du 15 septembre 2020 à 04:40
:
Breton
Étymologie
- Du moyen breton arat[1], issu du celtique *ar-jo-, qui remonte à l’indo-européen *h₂erh₃-ie-, duquel procèdent l’islandais erja, le lituanien árti et le grec ancien aroûn (ἀροῦν).[2]
- À comparer avec les verbes arddu en gallois, aras en cornique et air en irlandais (sens identique).
- → voir arar.
Verbe
arat \ˈɑːrat\ intransitif et transitif direct (voir la conjugaison), base verbale ar-
- Labourer, charruer.
- Unan a vo o kas ar hezeg hag unan a vo o helad : o daou e vint oh arad. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 23)
- L’un conduira les chevaux, un autre dirigera la charrue, tous les deux laboureront.
- Unan a vo o kas ar hezeg hag unan a vo o helad : o daou e vint oh arad. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 23)
- (Sens figuré) Filer.
- Ma ’z-pije gwelet hennez oh arad etrezeg Lokemo ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 24)
- Si tu avais vu celui-là filer, « cavaler », en direction de Locquémeau !
- Ma ’z-pije gwelet hennez oh arad etrezeg Lokemo ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 24)
Variantes dialectales
Dérivés
Prononciation
Variantes orthographiques
Références
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 44-45