« Wiktionnaire:Actualités/068-novembre-2020 » : différence entre les versions
+ Radio Francophonie sans frontières |
m coquilles |
||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
|titre= <translate> Brèves d’ailleurs </translate> |
|titre= <translate> Brèves d’ailleurs </translate> |
||
|texte=<translate> |
|texte=<translate> |
||
* Depuis 2013, le projet [http://sedyl.cnrs.fr/images/Divers_Doc/DICOSGUY.pdf DICOSGUY] mobilise de nombreuses personnes autour des langues de Guyane, aussi bien des personnes qui parlent la langue que des personnes qui l’enseignent, avec un support technique et informatique par un laboratoire de linguistique français, le [[w:Langage, langues et cultures d'Afrique|LLACAN]]. Bien que le lancement |
* Depuis 2013, le projet [http://sedyl.cnrs.fr/images/Divers_Doc/DICOSGUY.pdf DICOSGUY] mobilise de nombreuses personnes autour des langues de Guyane, aussi bien des personnes qui parlent la langue que des personnes qui l’enseignent, avec un support technique et informatique par un laboratoire de linguistique français, le [[w:Langage, langues et cultures d'Afrique|LLACAN]]. Bien que le lancement public n’ait pas encore été annoncé et que rien ne pousse particulièrement à en parler dès maintenant, deux dictionnaires sur les quatre visés sont déjà [https://corporan.huma-num.fr/Lexiques/ disponibles en ligne] publiquement, pour les langues [[kali’na]] ({{formatnum:3117}} entrées), [[teko]] (ou [[émerillon]], {{formatnum:5600}} entrées), [[nenge]] (ou nengee, {{formatnum:4600}} entrées), [[kreyol]] (pas encore en ligne). D’autres dictionnaires traités par ce laboratoire sont accessibles en ligne sur le site [https://corporan.huma-num.fr/Lexiques/dicoLLACAN.php Corporan]. La licence légale n’est pas affichée publiquement, et des échanges privés avec la personne responsable du projet tendent à penser qu’il s’agirait d’une licence incluant une clause ''non commerciale'' ne permettant pas un ré-usage dans le Wiktionnaire. |
||
* |
* |
Version du 9 novembre 2020 à 21:18
Actualités du Wiktionnaire
Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
Brèves d’ici
Statistiques
Brèves d’ailleurs
- Depuis 2013, le projet DICOSGUY mobilise de nombreuses personnes autour des langues de Guyane, aussi bien des personnes qui parlent la langue que des personnes qui l’enseignent, avec un support technique et informatique par un laboratoire de linguistique français, le LLACAN. Bien que le lancement public n’ait pas encore été annoncé et que rien ne pousse particulièrement à en parler dès maintenant, deux dictionnaires sur les quatre visés sont déjà disponibles en ligne publiquement, pour les langues kali’na (3 117 entrées), teko (ou émerillon, 5 600 entrées), nenge (ou nengee, 4 600 entrées), kreyol (pas encore en ligne). D’autres dictionnaires traités par ce laboratoire sont accessibles en ligne sur le site Corporan. La licence légale n’est pas affichée publiquement, et des échanges privés avec la personne responsable du projet tendent à penser qu’il s’agirait d’une licence incluant une clause non commerciale ne permettant pas un ré-usage dans le Wiktionnaire.
Un article ?
Dictionnaire du mois
Les collaborations de la semaine de novembre
Ces propositions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Noé, Sebleouf et Lepticed. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé les mots !
Semaine 44 (26 octobre au 1er novembre 2020)
Semaine 45 (2 au 8 novembre 2020)
Semaine 46 (9 au 15 novembre 2020)
Semaine 47 (16 au 22 novembre 2020)
Semaine 48 (23 au 29 novembre 2020)
Semaine 49 (30 novembre au 6 décembre 2020)
Semaines suivantes
Collaboration du mois
En novembre, nouveau défi de création de thésaurus ! Allons-nous faire mieux qu’au printemps ?
Quelques mots sur…
À voir ou écouter
Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.
- Retour des lives de Lyokoï, avec un premier le 2 novembre.
- France Culture a consacré une émission sur les coulisses de l’Académie française. Hélène Carrère d’Encausse, secrétaire perpétuel de l’Académie Française est interviewée tandis que la linguiste Julie Neveux nous parle des néologismes associés à la crise sanitaire. Il est également question du genre du mot « COVID » ; il semble que la décision de dire « la COVID-19 » ait été prise par son secrétaire perpétuel uniquement étant donné que plusieurs académiciens indiquent ne pas avoir été consultés et certains critiquent même ce choix.
- Une nouvelle série d’émissions francophones démarre ce mois sous le joli nom de Radio Francophonie sans frontières.