afanar
Espagnol
Étymologie
- De l’arabe fanā' (« extinction, épuisement par la passion »)[1] ; mais une origine latine est possible[2].
- Apparenté à afanyar en catalan, afanar en occitan et portugais.
Verbe
afanar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Dérivés
- afán (« effort »)
Références
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ « afanar », Wiktionary
Occitan
Étymologie
- Voir l’espagnol afanar.
Verbe
s’afanar [afaˈna] pronominal (graphie normalisée)
Synonymes
Dérivés dans d’autres langues
- Italien : affannare
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Portugais
Étymologie
- Voir l’espagnol afanar.
Verbe
afanar \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Synonymes
- (Voler) roubar
Dérivés
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : afanar. (liste des auteurs et autrices)