aspirine
Français
Étymologie
- (1897) Référence nécessaire De l’allemand Aspirin, de même sens, nom commercial du médicament chez Bayer. Référence nécessaire
- Le mot est construit à partir de a- initiale de « acétyl », de Spiraea ulmaria, nom latin savant de la reine-des-prés (plante qui donne l’acide spirique, plus tard identifié avec l’acide salicylique), et du suffixe -ine utilisé pour désigner des composés chimiques. En effet, la substance active est aussi présente à l’état naturel dans cette plante ; aspirine sous-entend donc aussi un procédé de synthèse chimique. Référence nécessaire
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
aspirine | aspirines |
\as.pi.ʁin\ |
aspirine \as.pi.ʁin\ féminin
- Modèle:pharmacie Remède calmant et fébrifuge fabriqué à partir d’acide acétylsalicylique.
- Je laisse à la garde d’un lieutenant d’artillerie quatre droguistes à bicyclette, d’allure allemande, qui prétendent aller à Mulhouse, leurs communes manquant d’aspirine. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Modèle:par ext Une dose de ce médicament.
- J’ai un sacré mal de tête, je vais prendre deux aspirines.
- Modèle:par ext N’importe quel calmant.
Synonymes
- acide acétylsalicylique (moins courant)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Allemand : Aspirin (de) neutre ; (Moins courant) Acetylsalicylsäure (de)
- Anglais : aspirin (en) (courant) ; acetylsalicylic acid (en) (moins courant), ASA
- Bulgare : аспирин (bg)
- Catalan : aspirina (ca)
- Chinois : 阿司匹林 (zh) āsīpīlín (Chine continentale, Malaisie), 阿士匹靈 (zh) āshìpǐlíng (Hong Kong, Macao), 阿斯匹靈 (zh) āsīpīlíng (Taïwan)
- Espagnol : aspirina (es)
- Franc-comtois : aichpirïnne (*)
- Gallo : aspirine (*)
- Indonésien : aspirin (id)
- Italien : aspirina (it)
- Mongol : аспирин (mn)
- Russe : аспирин (ru)
- Turc : aspirin (tr)
- Wolof : aspirin (wo)
Hyperonymes
Prononciation
- France : écouter « de l’aspirine [də.l‿as.pi.ʁin] »
Anagrammes
- Parisien, parisien
- Parisine, parisine
- pinerais
- repinais
- resnipai
- re-spinai, respinai
- sniperai
- spinerai
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aspirine), mais l’article a pu être modifié depuis.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
aspirine | aspirines |
\Prononciation ?\ |
aspirine \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD)
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 93
Italien
Forme de nom commun
Modèle désuet | |
Singulier | Pluriel |
---|---|
aspirina \a.spi.ˈri.na\ |
aspirine \a.spi.ˈri.ne\ |
aspirine \a.spi.ˈri.ne\ féminin
- Pluriel de aspirina.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
aspirine \aspiɾinǝ\
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,7 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « aspirine [aspiɾinǝ] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Slovène
Forme de nom commun
aspirine \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Accusatif pluriel de aspirin.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Médicaments en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Médicaments en gallo
- italien
- Formes de noms communs en italien
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Médicaments en néerlandais
- slovène
- Formes de noms communs en slovène