beide
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral [modifier le wikicode]
beide adjectif numéral
Synonymes[modifier le wikicode]
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand beide, bēde, du vieux saxon bēðia, bēðie, bēðu, du moyen bas allemand bēde, beide, beyde, du vieux frison bēthe, beithe, à rapprocher du néerlandais beide.[1]
Pronom [modifier le wikicode]
Déclinaison forte | ||||
---|---|---|---|---|
masculin | féminin | neutre | pluriel | |
Nominatif | - | - | beides | beide |
Accusatif | - | - | beides | beide |
Génitif | - | - | - | beider |
Datif | - | - | beidem | beiden |
Déclinaison faible | ||||
Nominatif | - | - | - | beiden |
Accusatif | - | - | - | beiden |
Génitif | - | - | - | beiden |
Datif | - | - | - | beiden |
Déclinaison mixte | ||||
Nominatif | - | - | - | beiden |
Accusatif | - | - | - | beiden |
Génitif | - | - | - | beiden |
Datif | - | - | - | beiden |
beide \ˈbaɪ̯də\
- Les deux, tous les deux, toutes les deux.
- alle beide.
- Tous les deux.
- ihr beiden.
- Vous deux.
- die beiden Frauen.
- Les deux femmes.
- wir beiden werden uns damit befassen.
- Nous nous en occupons tous les deux.
- die beiden lieben sich.
- Ils s'aiment tous les deux.
- eins von beiden!
- C'est l'un ou l'autre ! / De deux choses l'une !
- welches von den beiden Jacken wollen Sie?
- Laquelle des deux vestes voulez-vous ?
Eugen strich sich die langen Haare zurück, knetete mit beiden Händen seine rote Mütze und wollte nicht antworten.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Eugène repoussa ses longs cheveux en arrière, pétrit des deux mains son bonnet rouge et ne voulut pas répondre.
- alle beide.
Numéral [modifier le wikicode]
beide
- Deux. (L'emploi de beide au lieu de zwei indique que cette quantité est bien connue d'après le contexte.)
Monatelang stand in den vergangenen beiden Jahren die Fassbierabfüllung bei Veltins im Sauerland still, weil die Gastronomen ihre Kneipen, Clubs und Restaurants geschlossen hatten und niemand Bier in Fässern kaufen wollte.
— (Frankfurter Allgemeine Zeitung,„Das Fassbier ist zurück“,15 juillet 2022)- Pendant des mois, au cours des deux dernières années [allusion à l'épidémie de Covid], la mise de la bière en fût chez Veltins dans le Sauerland est restée à l'arrêt parce que les restaurateurs avaient fermé leurs bars, clubs et restaurants et que personne ne voulait acheter de la bière en fût.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- beidäugig (binoculaire)
- beidbeinig (des deux jambes)
- beide Mal, beidemal (les deux fois)
- beiderlei (les deux sortes), (des deux)
- beiderseitig (réciproque)
- beiderseits (des deux côtés)
- Beides (l'un et l'autre)
- beidfüßig (des deux pieds)
- beidhändig (ambidextre)
- beidseitig (bilatéral)
- beidseits (des deux côtés)
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Vienne : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
- Berlin : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
- (Allemagne) : écouter « beide [ˈbaɪ̯də] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources[modifier le wikicode]
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin beide → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : beide. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 403.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 45.
- Das rechte Wort - librairie Vuibert, éd. 1984, ISBN 2-7117-7402-3. p 73.
Frison[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral [modifier le wikicode]
beide adjectif numéral
Synonymes[modifier le wikicode]
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral [modifier le wikicode]
beide adjectif numéral
Synonymes[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « beide [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « beide [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- afrikaans
- Adjectifs numéraux en afrikaans
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison
- Mots en allemand issus d’un mot en néerlandais
- Lemmes en allemand
- Pronoms en allemand
- Exemples en allemand
- Numéraux en allemand
- frison
- Adjectifs numéraux en frison
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adjectifs numéraux en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais