brecʼh

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : Brecʼh

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du moyen breton brech[1], apparenté au cornique bregh et au gallois braich « bras ».
Emprunté au bas-latin brachia, pluriel neutre de brachium pris pour un féminin singulier[2].
À rapprocher du gallois brech « éruption, vérole, rougeurs », du cornique bregh, brygh « éruption, petite vérole »[3].
Issu du féminin substantivé de l’adjectif celtique *brikkos « marbré, tacheté », d’où le gallois brych et le vieil irlandais brecc[4]. Il remonte à la racine indo-européenne *bʰreḱ-, de laquelle procèdent le moyen haut allemand brehen « luire », le sanskrit bhrā́śatē « il brille, scintille » et le hittite pár-ku-iš « propre, pûr »[5].
Apparenté à brizh et brezhel.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Mutation Singulier Duel Pluriel Pluriel duel
Non muté brecʼh divrecʼh brecʼhioù divrecʼhioù
Adoucissante vrecʼh zivrecʼh vrecʼhioù zivrecʼhioù
Spirante inchangé inchangé inchangé inchangé
Durcissante precʼh tivrecʼh precʼhioù tivrecʼhioù

brecʼh \ˈbrɛx\ féminin (duel : divrecʼh, pluriel : brecʼhioù)

  1. Bras.
    • Pouezit war va brecʼh : aesocʼh e vo d’eocʼh bale. — (Jakez Riou, Nomenoe oe, Skrid ha Skeudenn, 1941, p. 64)
      Appuyez-vous sur mon bras : ce sera plus facile pour vous de marcher.
    • Ingal e vez dimp : he sachañ a reomp war an traezh hag a-nerzh hon divrecʼhioù he zroomp war he genou. — (Jakez Konan, Barr-Heol war hentoù ar bed nevez, in Al Liamm, niv. 105, Gouere-Eost 1964, p. 265)
      Peu nous importe : nous le [le bateau] tirons sur le sable à la force de nos bras et le retournons.

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

  • Aide sur le thésaurus brecʼh figure dans le recueil de vocabulaire en breton ayant pour thème : anatomie humaine.

Nom commun 2[modifier le wikicode]

brecʼh \ˈbreːx\ féminin

  1. Variole.
    • Hiziv am eus cʼhoant da gomz deocʼh eus ar vrecʼh. [...] Jenner, medisin a Vro-Saoz, en doa gwelet un doare brecʼh o sevel diwar dezhioù ar saout hag o stagañ a-wechoù ouzh daouarn ar re o goroe. — (Alioù d’an dud diwar ar maez evit mirout o yecʼhed, in Ar Bed Keltiek, niv. 75, Meurzh 1965, p. 81 (réimpression d’un article paru dans Feiz ha Breiz le 4 février 1865))
      Aujourd’hui, je veux vous parler de la variole. [...] Jenner, un médecin anglais, avait remarqué une sorte de variole apparaître sur les pis des vaches et se fixer parfois aux mains de ceux qui les trayaient.
  2. (Par extension) Vaccin.

Dérivés[modifier le wikicode]

Composés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Victor HenryLexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne, 1900
  3. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Douarnanez, Le Chasse-Marée, 2003, p. 134.
  4. Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Leyde, Brill, 2009, p. 78.
  5. J.P. Mallory et D.Q. Adams (s. la dir. de), Encyclopedia of Indo-European Culture, Londres, Fitzroy Dearborn, 1997, p. 514.