chiar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]chiar \ʃjˈaɾ\ (Lisbonne) \ʃjˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Chouiner, chougner, crier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Se plaindre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʃjˈaɾ\ (langue standard), \ʃjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ʃjˈa\ (langue standard), \ʃjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʃi.ˈaɾ\ (langue standard), \ʃi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ʃjˈaɾ\ (langue standard), \ʃjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ʃjˈaɾ\
- Dili: \ʃjˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « chiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : chiar. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin clarus.
Adverbe
[modifier le wikicode]chiar \ˈkjaɾ\
- Clairement, vraiment.
Este chiar mic.
- Il est clairement petit.
Chiar aici?
- Vraiment ici ?
- Même.
Chiar daca nu vi ne vom simti bine.
- Même si tu ne viens pas on va se sentir bien.
- Juste.
Chiar aici se va construi un stadion.
- Juste ici on va construire un stade.
Chiar am mâncat.
- je viens juste de manger.
- Suivi d'un verbe conjugué, exprime le même sens que les expressions être en train de.
Chiar mănânc.
- je suis en train de manger.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « chiar [Prononciation ?] »