defensa
Catalan
Étymologie
- Du latin defensa (« défense »).
Nom commun
defensa masculin
- Modèle:sport Arrière, défense.
- El defensa ha fet una falta.
- La défense a fait une faute.
- El defensa ha fet una falta.
- Modèle:par ext Ensemble des défenseurs.
Espagnol
Étymologie
- Du latin defensa (« défense »).
Nom commun
defensa \Prononciation ?\ féminin
Dérivés
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Mexique : écouter « defensa [Prononciation ?] »
Latin
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | defensă | defensae |
Vocatif | defensă | defensae |
Accusatif | defensăm | defensās |
Génitif | defensae | defensārŭm |
Datif | defensae | defensīs |
Ablatif | defensā | defensīs |
defensa féminin
Synonymes
Références
- « defensa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Du latin defensa (« défense »).
Nom commun
defensa (graphie normalisée) féminin
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « defensa [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Papiamento
Étymologie
- Du latin defensa (« défense »).
Nom commun
defensa féminin
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- latin
- Déverbaux en latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en latin
- Noms communs en papiamento