entre la espada y la pared
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
entre la espada y la pared \en.tɾe la es.pa.ða i la paˈɾeð\
- (Sens figuré) (Idiotisme) Entre le marteau et l’enclume.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \en.tɾe la es.pa.ða i la paˈɾeð\
- Séville : \eŋ.tɾe la eh.pa.ða i la paˈɾe(ð)\
- Mexico, Bogota : \en.t͡se la (e)s.pa.da i la paˈɾed\
- Santiago du Chili, Caracas : \eŋ.tɾe la eh.pa.ða i la paˈɾeð\
- Montevideo, Buenos Aires : \en.tɾe la eh.pa.ða i la paˈɾed\