espièglerie
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) → voir espiègle.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
espièglerie | espiègleries |
\ɛs.pjɛ.ɡlə.ʁi\ |
espièglerie \ɛs.pjɛ.ɡlə.ʁi\ féminin
- Petite malice que fait un enfant espiègle.
- (Sens figuré) — […] mais je suis clément, et, si vous me rendez mes palefrois, […], et que vous fassiez vœu de ne pas manger de venaison jusqu’à la Pentecôte prochaine, il pourra se faire que vous ne m’entendiez plus parler de cette folle espièglerie. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Mais, naturellement, il a réagi en enfant, et l’homme mûr ne gardera de telle minute décisive, solennelle, que le souvenir d’un drame enfantin, d’une apparente espièglerie dont le véritable sens lui échappera, et dont il parlera jusqu’à la fin avec ce sourire attendri, trop luisant, presque lubrique, des vieux… — (Georges BernanosLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Journal d’un curé de campagne, 1936, p. 98)
- Ahmed Abdou souffrait en silence de ces espiègleries. Il était jaloux de ces jeux auxquels il n’avait point part. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dansTrois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- Simulait-elle l’espièglerie, la naïveté pour mieux le captiver, le capturer. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Traductions
- Anglais : mischief (en)
- Espéranto : petolo (eo)
- Gaélique irlandais : ábhaillí (ga) féminin, ábhailleacht (ga) féminin, ábhaillíocht (ga)
- Ido : malico (io)
- Néerlandais : guitenstreek (nl), poets (nl)
- Portugais : velhacaria (pt)
Prononciation
- \ɛs.pjɛ.ɡlə.ʁi\
- France (Île-de-France) : écouter « espièglerie [ɛɬ͡s.pjɛ.ɡlə.ʁi] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (espièglerie), mais l’article a pu être modifié depuis.