espuma
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Emprunt à l'espagnol espuma (« écume, mousse »). Le cuisinier catalan Ferran Adrià en aurait inventé et popularisé le principe[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| espuma | espumas |
| \ɛs.py.ma\ | |

espuma \ɛs.py.ma\ féminin
- (Cuisine) Mousse préparée en injectant, à l’aide d’un siphon, du protoxyde d'azote (espuma dite normale) ou du dioxyde de carbone (espuma dite pétillante), dans une préparation.
Gérald s’attelle à la préparation de l’espuma d’andouille : il commence par couper en dés les oignons ainsi que la moitié d’une andouille de Vire. Il verse les ingrédients dans une casserole et les fait « suer » au beurre salé. Il incorpore ensuite un demi-litre de crème liquide et porte le mélange à ébullition, « afin que le camembert que je rajoute ensuite fonde correctement dans la mixture ». Lorsque le fromage a bien fondu, le chef cuisinier place la préparation au mixeur. Une fois le résultat obtenu, autrement dit une crème lisse et liquide, il tamise « dans le but qu’il ne reste pas le moindre morceau ». Ensuite, il verse le tout dans un siphon : « une étape délicate car au moindre grumeau, ça coince ». Dernière étape avant le dressage, il dispose les pommes de terre Charlotte cuites auparavant à « l’anglaise », c’est-à-dire à l’eau, dans une verrine ainsi que le reste d’andouille. Gérald place celle-ci au four durant deux minutes. Enfin, avec le siphon, il y ajoute l’espuma et décore avec des fines tranches de pommes.
— (Recette du mercredi. A Flers, la "normandiflette" du Berverl'inn, Ouest-France, 09 mars 2016 → lire en ligne)
- Mousse contenue dans les bombes spray utilisées pour les carnavals.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « espuma [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- espuma sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- ↑ La rédaction des Éditions Le Robert, Top 10 des mots nouveaux du Petit Robert (édition 2025), 07 mai 2024, lire en ligne
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin spuma.
Nom commun
[modifier le wikicode]espuma féminin
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin spuma.
Nom commun
[modifier le wikicode]espuma féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin spuma.
Nom commun
[modifier le wikicode]espuma \Prononciation ?\ féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « espuma [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin spuma.
Nom commun
[modifier le wikicode]espuma féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe espumar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela espuma | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) espuma |
espuma \iʃ.pˈu.mɐ\ (Lisbonne) \is.pˈu.mə\ (São Paulo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \iʃ.pˈu.mɐ\ (langue standard), \ʃpˈu.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \is.pˈu.mə\ (langue standard), \is.pˈu.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \iʃ.pˈũ.mɐ\ (langue standard), \iʃ.pˈũ.mɐ\ (langage familier)
- Maputo : \eʃ.pˈu.mɐ\ (langue standard), \ɛʃ.pˈũ.mɐ\ (langage familier)
- Luanda : \ɨʃ.pˈu.mɐ\
- Dili : \ʃpˈu.mə\
Références
[modifier le wikicode]- « espuma », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cuisine
- Exemples en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais