gleich
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | gleich | |
Comparatif | non comparable | |
Superlatif | non comparable | |
Déclinaisons |
gleich \ɡlaɪ̯ç\ non comparable
- Égal, pareil. Qui n’est pas autre, qui n’est pas différent.
Das ist der gleiche Mensch, die selbe Person.
- C’est le même homme, la même personne.
Zwei Pflanzen der gleichen Gattung.
- Deux plantes de même espèce.
(Die Libido), meint (Freud), entwickelt sich zunächst bei den Geschlechtern auf die gleiche Weise: alle Kinder machen eine orale Phase durch, die sie auf die Mutterbrust fixiert, dann eine anale Phase, und schließlich erreichen sie die genitale Phase. An diesem Punkt differenzieren sie sich.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Celle-ci se développe d’abord, pense-t-il, d’une manière identique dans les deux sexes : tous les enfants traversent une phase orale qui les fixe sur le sein maternel, puis une phase anale et enfin ils atteignent la phase génitale ; c’est à ce moment qu’ils se différencient.
Wirtschaftlich bilden Männer und Frauen fast zwei Kasten: bei gleichen Voraussetzungen haben die Männer vorteilhaftere Stellungen, höhere Löhne, mehr Aufstiegschancen als ihre neuen Konkurrentinnen.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Économiquement hommes et femmes constituent presque deux castes ; toutes choses égales, les premiers ont des situations plus avantageuses, des salaires plus élevés, plus de chances de réussite que leurs concurrentes de fraîche date ;
Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- Lien avec code de langue inconnu !
- Lien avec code de langue inconnu !
Adverbe
[modifier le wikicode]gleich \ɡlaɪ̯ç\
- Tout de suite, d’emblée.
Ich komme gleich.
- Je viens tout de suite. / J'arrive tout de suite.
Ich bin gleich wieder da.
- Je reviens tout de suite.
- Directement.
Der Weizen lagert in mächtigen Silos, wird im Hafen umgeschlagen oder gleich auf dem Dnipro von Flussschiffen mit dickem Rüssel auf Hochseefrachter gepumpt.
— (Thomas Gerlach, « Erste Besetzung seit 1944 », dans taz, 8 mars 2022 [texte intégral])- Le blé est stocké dans de silos imposants, transbordé dans le port ou pompé par des bateaux fluviaux sur des cargos de haute mer, directement sur le Dnipro, à l’aide de grands boyaux.
Pinocchio war das erste aller offiziellen EM-Maskottchen, und das in Italien 1980. (...) Doch sagen wir es gleich zu Beginn: Es gibt durchaus missratenere Maskottchen.
— (Michael Hausenblas, « EM-Maskottchen: Vom Gockel bis zur Lügennase », dans Der Standard, 8 juin 2024 [texte intégral])- Pinocchio a été la première mascotte officielle du Championnat d'Europe, en Italie en 1980. (...) Mais disons-le tout de suite : il existe des mascottes plus ratées.
- Adverbe pour souligner la quantité:
Die Fähigkeit zu fliegen hat sich in der Evolution gleich viermal unabhängig voneinander entwickelt.
— (Dominik Eulberg, « Rasanter Jäger in luftiger Höhe », dans Sprektrum der Wissenschaft, 1 juillet 2024 [texte intégral])- La capacité de voler s’est développée indépendamment à quatre reprises au cours de l’évolution.
Bei dieser Stellung werden gleich mehrere sexuelle Begierden erfüllt. Der erigierte Penis wird zwischen den Brüsten stimuliert, während sein Glied verführerisch nah an ihren Mund herankommt.
— (Laura Pfeiffer, « Spanischer Sex: So heiß ist die gewagte Sexpraktik », dans Petra, 11 octobre 2024 [texte intégral])- Dans cette position, plusieurs désirs sexuels sont satisfaits en même temps. Le pénis en érection est stimulé entre les seins, tandis que son membre s’approche de sa bouche de manière séduisante.
Synonymes
[modifier le wikicode]Plus vite :
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]gleich \ɡlaɪ̯ç\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gleichen.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gleichen.