maereo
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Maereo est pour un ancien *maeseo dont le \s\ est resté dans maestus (Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.). La racine est peut-être la même que dans miser [1].
Verbe [modifier le wikicode]
maerĕo, infinitif : maerĕre, parfait : maestum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- intransitif passif Être affligé, être triste.
- transitif S'affliger sur, déplorer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- commaereo (« prendre part au chagrin de »)
- maerens (« triste, abattu, affligé »)
- maerentĭa (« tristesse, affliction »)
- maeror (« tristesse »)
- maeste, maestiter (« tristement »)
- maestifico (« affliger, attrister »)
- maestitia, maestitudo (« tristesse, affliction »)
- maesto (« attrister, affliger »)
- maestus (« lugubre, triste, affligé, abattu ; sombre »)
- permaestus (« très affligé »)
- submaestus (« un peu triste »)
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « maereo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage