mur du son
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Locution composée de mur et de son. L’expression est la traduction de l’anglais sound barrier due à un ingénieur britannique des années 1940, W. F. Hilton, en raison des phénomènes d'instabilité et un durcissement des commandes de l'avion à l'approche de la vitesse fatidique.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mur du son | murs du son |
\myʁ dy sɔ̃\ |
mur du son \myʁ dy sɔ̃\ masculin
- Seuil acoustique, atteint à la vitesse du son, correspondant à la superposition des ondes sonores.
Chuck Yeager a été le premier à franchir le mur du son.
- (Sens figuré) (Par analogie) Passer un niveau d’inaudibilité pour arriver à se faire entendre.
Depuis le départ de Nicolas Hulot du gouvernement, en septembre 2018, aucun ministre de l’écologie n’a réussi à franchir le mur du son médiatique.
— (Matthieu Goar et Rémi Barroux, Emmanuel Macron tente de reprendre la main sur l’agenda climatique, Le Monde. Mis en ligne le 27 janvier 2023)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Schallmauer (de) féminin
- Anglais : sound barrier (en)
- Catalan : barrera del so (ca)
- Croate : zvučni zid (hr)
- Espagnol : barrera del sonido (es)
- Grec : φράγμα του ήχου (el) frágma tu íkhu neutre
- Italien : muro del suono (it)
- Néerlandais : geluidsbarrière (nl), geluidswal (nl)
- Occitan : mur del son (oc)
- Polonais : bariera dźwięku (pl)
- Portugais : barreira do som (pt)
- Russe : звуковой барьер (ru) zvukovoj barʹer
- Suédois : ljudvallen (sv)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- vitesse du son
- mur du son sur l’encyclopédie Wikipédia