ne pas l’emporter en paradis
Français[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de ne, pas, l’emporter, en et paradis.
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne pas l’emporter en paradis \nə pa l‿ɑ̃.pɔʁ.te ɑ̃ pa.ʁa.di\ (se conjugue → voir la conjugaison de emporter)
- Subir les conséquences de sa mauvaise action.
- « Tu es une imbécile ! Une véritable petite dinde ! a-t-il fini par déclarer. Mais tu ne l’emporteras pas en paradis… » — (Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 139)
« Pleure pas, va ! lui dit Zidore tout ému. Ils ne l'emporteront pas en paradis… »
— (Paul Berna, Le cheval sans tête, 1955, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 66)
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « ne pas l’emporter en paradis [Prononciation ?] »