noche
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
noche *\Prononciation ?\ féminin
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- [1]*nuska dans Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
noche \ˈno.t͡ʃe\ |
noches \ˈno.t͡ʃes\ |
noche \ˈno.t͡ʃe\ féminin
- (Moment de la journée) Nuit, moment pendant lequel il n’y a pas la lumière du jour.
- Como cada noche desperté
pensando en ti — (José Luis Perales, Porque te vas, 1974)- Comme chaque nuit je mʼéveillai
en pensant à toi
- Comme chaque nuit je mʼéveillai
- Como cada noche desperté
- Soir, soirée.
- Nos vemos por la noche. : « On se voit ce soir. »
Además de algunos amigos rusos, conozco en Moscú a otro círculo reducido, compuesto por expatriados franceses, periodistas u hombres de negocios, y cuando por la noche les contaba mis visitas del día sonreían con cierta conmiseración: (...)
— (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)- Outre quelques amis russes, je connais à Moscou un autre petit cercle, composé d’expatriés français, journalistes ou hommes d’affaires, et quand je leur racontais, le soir, mes visites de la journée, ils souriaient avec un peu de commisération : (...)
- (Par extension) Obscurité, flou, en parlant d’une idée.
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (France) : écouter « noche [ˈnoʧe] »
- (France) : écouter « noche [ˈnoʧe] »
- (Espagne) : écouter « noche [ˈnoʧe] »
- (Mexique) : écouter « noche [ˈnoʧe] »
- Lima (Pérou) : écouter « noche [ˈnoʧe] »