novela
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du portugais novela.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
novela | novelas |
\nɔ.vɛ.la\ |
novela \nɔ.vɛ.la\ féminin
- (Télévision) Sorte de feuilleton à l’eau de rose diffusé sur les chaînes de télévision brésiliennes.
- Car, même si les histoires se déroulent dans le cadre ultra-moderne des grandes villes comme Rio et São Paulo […], invariablement les novelas racontent une histoire connue - celle qui faisait pleurer Margot au XIXe siècle et qui fit pleurer ses petites filles dans la première moitié du XXe. — (Pina Maria Arnoldi-Coco, « Novela brasileira : le feuilleton à la télévision », dans De l'écrit à l’écran: littératures populaires : mutations génériques, mutations médiatiques, édité par Jacques Migozzi, Presses Universitaires de Limoges, 2000, p. 301)
- Un feuilleton écrit comme une novela, tourné comme une novela, avec une image moche de novela et des acteurs qui jouent (mal) comme dans une novela : si ça ne s'appelle pas une novela, c'est que ça vient d'Israël et non d'Amérique du Sud. — (Benjamin Fau, « L'Amour au coin de la rue », dans le Dictionnaire des séries télévisées, deuxième édition revue et augmentée, sous la direction de Nils Ahl & Benjamin Fau, Éditions Philippe Rey, 2016)
- Il n'est pas rare que l'actrice principale chante la musique du générique et un groupe qui participe au générique d'une novela est quasiment assuré de faire le tube de l'année, décliné en sonnerie de portable, musique d'ascenseur, etc. Si la durée moyenne d'une novela est de sept ou huit mois, elle peut s'arrêter avant si le succès n'est pas au rendez-vous. — (Solange Bailliart & Cécile Pouzet, Portraits de São Paulo: São Paulo par ceux qui y vivent !, Lille : Hikari Editions, 2017)
Dérivés[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien novella.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
novela \noˈβe.la\ |
novelas \noˈβe.las\ |
novela \noˈβe.la\ féminin
Dérivés[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe novelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) novela | ||
Impératif | Présent | (tú) novela |
novela \noˈβe.la\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de novelar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de novelar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \noˈβe.la\
- Mexico, Bogota : \noˈbe.la\
- Santiago du Chili, Caracas : \noˈβe.la\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « novela [noˈbe.la] »
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol novela.
Nom commun [modifier le wikicode]
novela
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien novella.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
novela | novelas |
novela féminin
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe novelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela novela | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) novela |
novela \nu.vˈɛ.lɐ\ (Lisbonne) \no.vˈɛ.lə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de novelar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de novelar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \nu.vˈɛ.lɐ\ (langue standard), \nu.vˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \no.vˈɛ.lə\ (langue standard), \no.vˈɛ.lə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \no.vˈɛ.lɐ\ (langue standard), \no.vˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- Maputo: \no.vˈɛ.lɐ\ (langue standard), \no.vˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- Luanda: \no.vˈɛ.lɐ\
- Dili: \no.vˈɛ.lə\
Références[modifier le wikicode]
- « novela », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien novella.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | novela | novely |
Génitif | novely | novel |
Datif | novelě | novelám |
Accusatif | novelu | novely |
Vocatif | novelo | novely |
Locatif | novelě | novelách |
Instrumental | novelou | novelami |
novela \Prononciation ?\ féminin
- (Littérature) Nouvelle.
Synonymes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en portugais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la télévision
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en italien
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en italien
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en italien
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Lexique en tchèque de la littérature
- Exemples en tchèque