oribus
Français
Étymologie
- (1827) Étymologie obscure, sans rapport avec le moyen français oribus[1]. Le mot apparaît aussi au XVe siècle mais avec un sens incertain.
Nom commun
Singulier et pluriel |
---|
oribus \ɔ.ʁi.bys\ |
oribus \ɔ.ʁi.bys\ ou \ɔ.ʁi.by\ masculin (parfois féminin) singulier et pluriel identiques
- (Ouest) (Rare) Chandelle de résine destinée à être placée sur une cheminée.
- Quand la nuit fut venue, Barbette s’empressa d’allumer un feu clair et deux oribus, nom donné aux chandelles de résine dans le pays compris entre les rivages de l’Armorique jusqu’en haut de la Loire, et encore usité en deçà d’Amboise dans les campagnes du Vendômois. — (Honoré de BalzacLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Chouans, 1829)
- Autrefois, on avait les oribus, les longues chandelles de résine que l’épicier vendait en paquets […] On les serrait dans la fente d’une baguette qu’on enfonçait entre deux briques, sous la hotte de la cheminée ; et la mèche de ficelle pétillait, postillonnait des gouttelettes chaudes, et sa chanson vous tenait compagnie. — (Maurice GenevoixLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Raboliot, 1925)
- Tu vas, bien sûr, me donner une chandelle, sans t’aviser que le suif se consume en pire perte ; non, apporte-moi plutôt un oribus. — (Nicolas GogolLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1925, p. 153)
- C’était un travail délicat, car la résine brûlante, au mieux de sa fluidité, reste bougrement collante. Et une fois durci, l’oribus se brise au moindre choc. — (Gérard Boutet, Métiers insolites, 2004, p. 33)
- Avoir l’air d’un oribus cassé : Avoir l’air piteux.
- (Vieilli) Poudre d'oribus : Médicament inefficace.
Dérivés
- oribanier, oribaniére ou oribusier, oribusiére, fabricant(e) d'oribus
- porte-oribus : support de l'oribus.
Traductions
Références
- « oribus », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « oribus », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Moyen français
Étymologie
- De Oribus, comme jadis prescha publicquement nostre maistre d’Oribus. — (Rabelais, Pantagruel), latinisation d’un nom inconnu.
Nom commun
oribus \Prononciation ?\ masculin
- Perlimpinpin.
- poudre d’oribus, remède de charlatan — (Rabelais, Pantagruel)
- «GASTER – Dont les dames de Naples usent. J’entens qu’en ce pays-là une femme de cinquante ou soixante ans, par le moyen de certaines drogues, s’accoustrera si bien qu’elle semblera n’en avoir que vingt-cinq, tant elle se montrera belle et fresche. Que pleust à Dieu en eussé-je pour les nostres d’icy ! j’en ferois bien mon profit ! je vendrois bien ma poudre d’oribus ! » — (François d’AmboiseLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Néapolitaines, 1584, II, 1)
- Sorte de jeu.
- Là iouyoit au fleux, au cent, à la prime, à la vole, à le pille, à la triumphe : à la picardre, à l’espinay, à trente & un, à la condemnade, […], à je m’assis, à la barbe d’oribus, à la bousquine, à tire la broche, etc. — (Rabelais, Gargantua)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Latin
Forme de nom commun
oribus \Prononciation ?\