raño
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin araneus.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
raño | raños |
raño \Prononciation ?\ masculin
- (Ichtyologie) Rascasse.
- Grappin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Espagne (Villarreal) : écouter « raño [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol daño (même sens).
Nom commun [modifier le wikicode]
raño \ˈɾa.ɲo\
- Dommage; dégât matériel ou préjudice moral.
- ATTIKULO 10. RAÑO PO RASIMMO I RIKRIMINASIÓ RASIÁ. A se entende ke a ten raño po rasimmo i rikriminasió rasiá, pa efeto ri ete rekreto, kuandi a se prorusí atto ri biolasió i rekriminasió rasiá ku okasió o po efeto ri konflito ammao referió andi attikulo 3 ri ete rekreto. A se prorusí ke uno ri ma efeto ri konflito ammao sobre ma komunirá a sendá agudisasió ri rasimmo i rikriminasió rasiá. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
- Article 10. Dommages pour racisme et discrimination raciale. Il est entendu qu’il existe des dommages dus au racisme et à la discrimination raciale, aux fins du présent décret, lorsque des actes de violence et de discrimination raciale se produisent à l’occasion ou à la suite du conflit armé visé à l’article 3 du présent décret. On suppose que l’un des effets du conflit armé sur les communautés est l’exacerbation du racisme et de la discrimination raciale.
- ATTIKULO 10. RAÑO PO RASIMMO I RIKRIMINASIÓ RASIÁ. A se entende ke a ten raño po rasimmo i rikriminasió rasiá, pa efeto ri ete rekreto, kuandi a se prorusí atto ri biolasió i rekriminasió rasiá ku okasió o po efeto ri konflito ammao referió andi attikulo 3 ri ete rekreto. A se prorusí ke uno ri ma efeto ri konflito ammao sobre ma komunirá a sendá agudisasió ri rasimmo i rikriminasió rasiá. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)