tenebrae
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Il est pour *temabhrā qui correspond au sanscrit támisrāḥ ; de l’indo-européen commun *tem[1] (« noir, obscurité ») qui donne aussi temere (« à l'aveuglette ») et temero (« souiller »), ou encore tamsa en lituanien ou tma en tchèque.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Pluriel |
---|---|
Nominatif | tenebrae |
Vocatif | tenebrae |
Accusatif | tenebrās |
Génitif | tenebrārŭm |
Datif | tenebrīs |
Ablatif | tenebrīs |
tenebrae \Prononciation ?\ féminin au pluriel uniquement
- Ténèbres, obscurité; obscurité de la nuit, nuit.
- primis tenebris — (Live)
- à la tombée de la nuit.
- tenebris obortis — (Nep. Eum. 9, 5)
- la nuit étant survenue.
- quae jacerent in tenebris omnia, nisi litterarum lumen accederet — (Cicéron. Arch. 14)
- et tout cela resterait plongé dans les ténèbres de l'oubli, si la littérature n'offrait son flambeau.
- primis tenebris — (Live)
- Obscurcissement de la vue (passager ou définitif), perte de la vue, cécité, évanouissement (qui obscurcit la vue).
- obducere tenebras rebus clarissimis — (Cicéron)
- obscurcir les choses les plus claires.
- obducere tenebras rebus clarissimis — (Cicéron)
- Ténèbres de la mort, la mort, la nuit infernale, l'enfer.
- juro, me tibi ad extremas mansuram, vita, tenebras — (Prop. 2, 20)
- je jure, ô ma vie, de te demeurer fidèle jusqu'à la mort.
- certum'st mihi ante tenebras (= noctem) tenebras (= mortem) persequi — (Plaute. Ps. 90)
- je suis bien décidé, avant la nuit, à chercher la nuit de la mort.
- juro, me tibi ad extremas mansuram, vita, tenebras — (Prop. 2, 20)
- Nuages, obscurité, ténèbres.
- tenebrae reipublicae — (Cicéron)
- troubles civils, jours sombres de la république.
- tenebrae reipublicae — (Cicéron)
- Lieu ténébreux, lieu obscur (prison, grotte, forêt, réduit, cachette, logement pauvre ou obscur...).
- clausi in tenebris — (Sall. J. 14, 15)
- enfermés dans des cachots.
- demonstres, ubi sint tuae tenebrae — (Catul. 55, 2)
- montre où est ta cachette.
- clausi in tenebris — (Sall. J. 14, 15)
Synonymes[modifier le wikicode]
- plus noir que obscuritas mais moins que caligo
Dérivés[modifier le wikicode]
- tĕnĕbrarius (« issu des ténèbres, inconnu »)
- tĕnĕbresco, tĕnĕbrĭco (« s'obscurcir »)
- tĕnĕbrĭcōsus (« ténébreux »)
- tĕnĕbrĭcus (« ténébreux »)
- tĕnĕbrio (« un ami des ténèbres »)
- tĕnĕbro (« obscurcir »)
- contĕnĕbrico, contĕnĕbro (« couvrir de ténèbres »)
- contĕnĕbrascit, contĕnĕbrescit (« s'obscurcir »)
- contĕnĕbratio (« obscurcissement »)
- intĕnĕbrico, intĕnĕbro (« couvrir de ténèbres »)
- obtĕnĕbro (« couvrir de ténèbres, obscurcir »)
- obtĕnĕbratio (« obscurcissement »)
- obtĕnĕbresco (« se voiler (Soleil) »)
- tĕnĕbratio (« obscurcissement »)
- contĕnĕbrico, contĕnĕbro (« couvrir de ténèbres »)
- tĕnĕbrōsē (« dans les ténèbres »)
- tĕnĕbrōsĭtās (« ténèbres, obscurité »)
- tĕnĕbrōsus (« ténébreux, obscur »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « tenebrae », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tenebrae », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage