traductrice
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1643) Du latin traductrix (« celle qui fait passer »).
Attestations historiques
[modifier le wikicode]- (XVIIe siècle)
Par exemple, je diray pluſtoſt que Mademoiſelle de Gournay eſt Poëte que Poëteſſe, & Philoſophe que Philoſopheſſe. Mais je ne diray pas ſi-toſt qu’elle eſt Rhetoricien que Rhetoricienne, ni le Traducteur que la Traductrice de Virgile.
— (Jean-Louis Guez de Balzac, Les Œuvres de Monsieur de Balzac, divisées en deux tomes, Louis Billaine, 1665, page 257)- Par exemple, je dirai plutôt que Mademoiselle de Gournay est poète que poétesse, et philosophe que philosophesse. Mais je ne dirai pas sitôt qu’elle est rhétoricien que rhétoricienne, ni le traducteur que la traductrice de Virgile.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
traductrice | traductrices |
\tʁa.dyk.tʁis\ |
traductrice \tʁa.dyk.tʁis\ féminin (pour un homme, on dit : traducteur ; pour une personne non-binaire, on peut dire : traductaire, traducteurice)
- (Métier) Celle qui traduit un texte ou une parole d’une langue en une autre.
Le jury a particulièrement apprécié la « rare précision lexicale et idiomatique » de la traductrice.
— (Louise-Maude Rioux Soucy, « Prix littéraires du gouverneur général — Les plumes féminines sont à l’honneur », dans Le Devoir, 22 novembre 2006 [texte intégral])Longtemps professeure de littérature nord-américaine et traductrice engagée dans les adaptations théâtrales, Marie-Claire Pasquier est morte à Paris le 29 août, à l’âge de 90 ans.
— (Philippe-Jean Catinchi, « La mort de Marie-Claire Pasquier, traductrice et spécialiste de littérature américaine », dans Le Monde, 10 septembre 2023 [texte intégral])
Notes
[modifier le wikicode]Terme longtemps proscrit par des grammairiens comme Louis-Nicolas Bescherelle[1], le mot est accepté par le Dictionnaire de l’Académie française dans sa 8e édition[2].
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- traductrice figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : jeu vidéo, langue (linguistique), surdité, traduction, voix.
Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : përkthyese (sq) féminin
- Allemand : Übersetzerin (de) féminin
- Anglais : translator (en), translatress (en)
- Asturien : traductora (ast) féminin
- Biélorusse : перакладчыца (be) pierakladčyca féminin
- Breton : troerez (br) féminin
- Bulgare : преводачка (bg) prevodačka féminin
- Catalan : traductora (ca) féminin
- Croate : prevoditeljica (hr)
- Espagnol : traductora (es) féminin
- Espéranto : tradukistino (eo)
- Frison occidental : oersetster (*)
- Galicien : tradutora (gl) féminin
- Grec : μεταφράστρια (el) metafrástria féminin
- Ido : tradukistino (io)
- Italien : traduttrice (it) féminin
- Letton : tulkotāja (lv) féminin
- Luxembourgeois : Iwwersetzerin (lb) féminin
- Néerlandais : vertaalster (nl) féminin
- Occitan : traductora (oc) féminin, traductritz (oc) féminin, traduseira (oc), reviraira (oc)
- Polonais : tłumaczka (pl) féminin
- Portugais : tradutora (pt) féminin
- Roumain : traducătoare (ro) féminin
- Russe : переводчица (ru) perevódčica féminin
- Same du Nord : jorgaleaddji (*)
- Serbe : преводитељица (sr) prevoditeljica féminin
- Slovène : prevajalka (sl) féminin
- Swahili : Mtafsiri wa kike (sw)
- Tchèque : překladatelka (cs)
- Ukrainien : перекладачка (uk) perekladachka féminin
- Volapük réformé : jitradutan (vo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \tʁa.dyk.tʁis\ rime avec les mots qui finissent en \is\.
- France (Paris) : écouter « traductrice [tʁa.dyk.tʁis] »
- France (Strasbourg) : écouter « traductrice [tʁa.dyk.tʁis] »
- France (Vosges) : écouter « traductrice [tʁa.dyk.tʁis] »
- Grenoble (France) : écouter « traductrice [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Traductrice sur l’encyclopédie Wikipédia
- Catégorie:Traductrice sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑
Ainsi, quoiqu’il y ait un grand nombre de femmes qui professent, qui gravent, qui composent, qui traduisent, etc., on ne dit pas : professeuse, graveuse, compositrice, traductrice, etc., mais bien professeur, graveur, compositeur, traducteur, etc., par la raison que ces mots n’ont été inventés que pour les hommes qui exercent ces professions.
— (Louis-Nicolas Bescherelle, Grammaire nationale, Louis Bourgeois-Mazé, Paris, 1834, page 38) - ↑ traducteur, trice sur Dictionnaire de l’Académie française
Bibliographie
[modifier le wikicode]- « traducere », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 13/2, page 154, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
- « traductrice », dans BHVF, Base Historique du Vocabulaire Français, ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française), 2024 → consulter cet ouvrage
- « traducteur », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « traductrice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | trāductrīx | trāductrīcēs |
Vocatif | trāductrīx | trāductrīcēs |
Accusatif | trāductrīcem | trāductrīcēs |
Génitif | trāductrīcis | trāductrīcum |
Datif | trāductrīcī | trāductrīcibus |
Ablatif | trāductrīcĕ | trāductrīcibus |
trāductrīcĕ \traː.dukˈtriː.ke\ féminin
- Ablatif singulier de traductrix.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Catégories :
- Exemples en français
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métiers du secteur tertiaire en français
- Rimes en français en \is\
- Mots en français suffixés avec -rice
- Noms de métiers féminisés en français
- latin
- Formes de noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin