zurücksetzen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich setze zurück |
2e du sing. | du setzt zurück | |
3e du sing. | er setzt zurück | |
Prétérit | 1re du sing. | ich setzte zurück |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich setzte zurück |
Impératif | 2e du sing. | setz zurück setze zurück |
2e du plur. | setzt zurück | |
Participe passé | zurückgesetzt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
zurücksetzen \t͡suˈʁʏkˌzɛt͡sn̩\ (voir la conjugaison)
- Remettre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire marche arrière.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Réinitialiser.
Detlef hat alle Daten von seinem alten Mobiltelefon gelöscht, es auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und dann gespendet.
- Detlef a effacé toutes les données de son ancien téléphone portable, l’a réinitialisé aux paramètres d’usine et l’a ensuite donné.
- Désavantager, pénaliser.
Nun war die Frau wenn schon nicht die Sklavin des Mannes, so doch immer seine Vasallin; beide Geschlechter haben sich die Welt nie gleichmäßig geteilt, und noch heute ist die Frau, obwohl ihre Lage sich allmählich ändert, stark zurückgesetzt.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Or la femme a toujours été, sinon l’esclave de l’homme, du moins sa vassale ; les deux sexes ne se sont jamais partagé le monde à égalité ; et aujourd’hui encore, bien que sa condition soit en train d’évoluer, la femme est lourdement handicapée.
Note : La particule zurück de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zurück et le radical du verbe.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « zurücksetzen [t͡suˈʁʏkˌzɛt͡sn̩] »