en boucher un coin
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
en boucher un coin \ɑ̃ bu.ʃe œ̃ kwɛ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de boucher)
- (Par plaisanterie) Au sens littéral.
- — Vous pouvez dire que vous m’en bouchez un coin, murmura-t-elle, d’une voix expirante.
Car elle prenait les expressions au pied de la lettre. — (Antoine Blondin, L’Europe buissonnière, 1949)
- — Vous pouvez dire que vous m’en bouchez un coin, murmura-t-elle, d’une voix expirante.
- Étonner autrui avec ses propos ou ses actes.
- « Ce qu’il faudrait, dans des cas comme aujourd’hui, c’est de leur en boucher le plus rapidement possible un bon coin ; qu’ils n’aient plus qu’à dire : « Ah ! Eh ! bien, c’est bien, faites le nécessaire ». — (Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 40)
- Tu mets un bitoniot à chacun des trayons, tu branches le tout, et le lait passe directo de la vache au bidon . Pas d'effort, propre, nickel, un jeu d'enfant . Ça t’en bouche un coin, hein ? — (Jean-Marie Gueyraud, Dans le vert paradis des amours enfantines... ...tout le monde t'attendent, La Fontaine de Siloë, 2e édition, 2004, page 29)
– Primo, Charles n’est pas aux ordres de Mademoiselle. Deuzio, rira bien qui rira le dernier. Tertio…
— (Pierre Lemaitre, Couleurs de l’incendie, Albin Michel, 2018)
N’imaginant pas ce que pourrait être ce tertio, elle conclut :
– Ça t’en bouche un coin, hein !
Traductions[modifier le wikicode]
- Catalan : deixar bocabadat (ca)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en boucher un coin [Prononciation ?] »