étonner
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Faisait estoner en ancien français, du latin populaire *extonare, avec changement de préfixe, du latin adtonare (« frapper de la foudre, frapper de stupeur »→ voir é- et tonner).
Verbe
étonner /e.tɔ.ne/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- (Sens étymologique concret) Ébranler à la manière du tonnerre.
- Il [le travail au feu] était utilisé dans l'antiquité pour « étonner » les roches les plus dures. — (J. Cahen, Bruet, Carrières, 1926)
- Au XIXe siècle, étonner pouvait prendre le sens d’un coup de foudre amoureux.
- Surprendre par quelque chose d’extraordinaire, d’inattendu, frapper de stupeur.
- J’en sais la raison, je ne m’en étonne plus.
- Ne vous étonnez pas s’il en use de la sorte.
- Le fronton de cette église est étonnant !
- On est alors fort étonné de retrouver les morceaux de bismuth intacts, leur aspect extérieur ne diffère en rien de ce qu’il était avant la chauffe. — (Pierre Curie, Propriétés magnétiques des corps à diverses températures; Annales de chimie & de physique, 7e série, t. V, juillet 1895)
- J’écoute le vaguemestre nous lire le courrier qui part : il approuve sans réserve la carte du colonel : Tout va bien, mais est étonné par celle du capitaine adjoint qui écrit à ses deux fillettes : Bonjour dominical du papa : Il n’aurait jamais cru que c’était un calotin ! — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
- Il traita d’abord Joséphine de putain, chose affirma-t-il qui ne l’étonnait guère attendu qu’elle était la fille de sa mère. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Dérivés
Traductions
- afrikaans : verbaas (af)
- allemand : in Verwunderung setzen (de), verwundern (de), staunen (de)
- anglais : astonish (en), amaze (en), stagger (en), stun (en)
- espagnol : asombrar (es), admirar (es)
- espéranto : mirigi (eo)
- frison : ferbaze (fy)
- ido : astonar (io)
- italien : sbalordire (it)
- néerlandais : bevreemden (nl), verbazen (nl), verwonderen (nl)
- polonais : zadziwiać (pl)
- portugais : admirar (pt), atordoar (pt), estontear (pt)
- roumain : a uimi (ro)
- suédois : förvåna (sv)
- tchèque : divit (cs) se, překvapit (cs)
Prononciation
- France : écouter « étonner [etɔne] »
Références
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (étonner)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (étonner), mais l’article a pu être modifié depuis.