jaloux comme un tigre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
jaloux comme un tigre \ʒa.lu kɔ.m‿œ̃ tiɡʁ\
- (Familier) Jaloux jusqu’à la férocité ; très jaloux.
- Dommage qu’on ne puisse aller plumer ensemble en sortant… Mais pas moyen de semer le gros. D’autant que, sans en avoir l'air, il est jaloux comme un tigre. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 79)
- « Car il se croit irrésistible !… Il m’a trompée dès la seconde semaine de notre mariage, si bien que j’y suis faite… N’est-ce pas, Nic ?… Cela ne l’empêche pas d’être jaloux comme un tigre… » — (Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 148)
- Tu vois cela Pinocchio ? Ce gredin de chat est jaloux comme un tigre. — (Pinocchio, 1940)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Yvelines) : écouter « jaloux comme un tigre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « jaloux comme un tigre [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- jaloux comme un tigre sur Wikipédia