jaunir
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
jaunir \ʒo.niʁ\ transitif ou intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Transitif) Rendre jaune, peindre ou teindre en jaune.
- Quoique ses travaux à la Bibliothèque de la Ville échappassent à l’attention, il enfouissait dans son âme ses pensées de gloire, car elles pouvaient lui nuire ; mais il tenait encore plus profondément enseveli le secret de son cœur, une passion qui lui creusait les joues et lui jaunissait le front. — (Honoré de Balzac, La Vieille fille, 1844)
Albert.– Ah ! vous m’accusiez de faire la cour à madame Gargaret… tandis que vous jaunissiez les cheveux blancs de cet excellent marquis !…
— (Eugène Labiche, Doit-on le dire ?, 1872)
- (Intransitif) Devenir jaune.
La comtesse était une grande femme maigre et se tenant fort droite, malgré son grand âge. Lucien remarqua que ses dentelles n’étaient point jaunies ; il avait en horreur les dentelles jaunies.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)- On récolte les échalotes lorsque les feuilles jaunissent ; on arrache les plants et on les laisse ressuyer deux ou trois jours sur le sol ; […]. — (« Le jardin de l'école », dans Journal des Instituteurs et des Institutrices, volume 60, éditions Fernand Nathan, 1914, page 319)
- L’avoine et le blé jaunirent avant d’avoir atteint leur croissance. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
Ces fruits commencent à jaunir.
Les blés jaunissent.
Toute la campagne jaunissait.
Les feuilles jaunies par l’automne.
- (Sens figuré) Prendre une teinte jaune sous l'effet du temps et de l'étude.
. – Et nous autres vieux rêveurs, quelle tache originelle avons-nous lavée sur la face humaine depuis quatre ou cinq mille ans que nous jaunissons avec nos livres ?
— (Alfred de Musset, Lorenzaccio, acte II, scène 1, 1834)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : vergilben (de)
- Anglais : yellow (en)
- Danois : gulne (da)
- Espéranto : flaviĝi (eo)
- Finnois : kellastua (fi) (2)
- Ido : flavigar (io)
- Italien : ingiallire (it)
- Kazakh : сарғайту (kk) sarğaytuw (transitif), сарғаю (kk) sarğayuw (intransitif)
- Latin : flavesco (la)
- Néerlandais : vergelen (nl)
- Portugais : amarelecer (pt)
- Russe : желтеть (ru)
- Same du Nord : fiskkodit (*) (2)
- Tchèque : žloutnout (cs), zežloutnout (cs), žlutit (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « jaunir [ʒo.niʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « jaunir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « jaunir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « jaunir [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (jaunir), mais l’article a pu être modifié depuis.