lábaro
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin labarum (« étendard ») ; le sens religieux provient du fait que l’empereur Constantin Ier fit mettre une croix et le monogramme de Jésus sur son étendard.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
lábaro | lábaros |
lábaro \Prononciation ?\ masculin
- (Vexillologie) Drapeau.
- (Religion) Chrisme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- lábaro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin labarum.
Nom commun [modifier le wikicode]
lábaro \Prononciation ?\ masculin