ne pas être sorti du sable
Français[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- → voir ne pas être sorti de l’auberge et sable ; la métaphore est que le sable est une matière qui offre une grande résistance au mouvement de qui essaye de se déplacer dessus.
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne pas être sorti du sable \nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy sabl\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Populaire) (Sens figuré) Variante de ne pas être sorti de l’auberge
- On n’est pas sortis du sable s’il s’étrangle dès qu’il fout le nez dehors […]. — (Zoé L. Peyri, Rejoins-moi, Le lys bleu, 2018, ISBN 978-2378771775)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « ne pas être sorti du sable [Prononciation ?] »