nuncupo
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Le mot est pour *nomencupo composé de nomen et un dérivé de capio que l’on retrouve dans occupare. Le premier terme du composé s’est resserré comme dans prin-ceps, au-ceps, for-ceps. La Loi des XII Tables dit que : Ubi lingua nuncupassit, ita jus esto (ce qui veut dire que la teneur du contrat doit être prise au mot, sans interprétation ni restriction).
Verbe [modifier le wikicode]
nuncupō, infinitif : nuncupāre, parfait : nuncupāvī, supin : nuncupātum \ˈnun.ku.poː\ transitif (voir la conjugaison)
- Nommer, désigner.
Nuncupare heredem.
- Déclarer comme héritier (en public, devant témoins).
- Eodem mecum vocabulo nuncupatur — (Apulée)
- Il porte le même nom que moi.
- Nuncupare mensem e suo nomine — (Suétone)
- Donner son nom à un mois.
- Nuncupare vota — (Tite-Live ; Cicéron)
- Prononcer des vœux solennels.
- Nuncupare aliquem reginam — (Justin)
- Désigner quelqu’un pour reine.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- nuncupāmentum (« appellation, dénomination »)
- nuncupātim (« nommément »)
- nuncupātiō (« appellation ; désignation sollennelle ; dédicace »)
- nuncupātīvē (« de nom »)
- nuncupātīvus (« désigné communément, prétendu »)
- nuncupātor (« celui qui nomme, qui désigne par un nom »)
Références[modifier le wikicode]
- « nuncupo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage