à contrecœur
:
Français
Étymologie
Locution adverbiale
à contrecœur \a kɔ̃.tʁə.kœʁ\
- À regret ; avec répugnance ; malgré soi.
- L'hérésie eucharistique de Béranger contraignit son adversaire, Lefranc, […], à le suivre sur le même terrain […]. Lefranc le fait à contrecœur, s'étant volontiers contenté pour sa part de la méthode positive des vieux théologiens, fondée sur l'autorité patristique. — (Louis Rougier, Histoire d'une faillite philosophique : la Scolastique, 1925, éd.1966)
- Massacrer un gentil, vraiment j'y allais à contrecœur. — (Franz Bartelt, Le Jardin du bossu, Gallimard, 2004)
- (Sens figuré) — Sur la steppe rouge du Planalto central, où les arbres ne poussent qu’à contrecœur, Brasilia est une ville retranchée, une capitale solitaire, loin, très loin, du Brésil utile, du pays réel. Bâtie par des disciples de Le Corbusier, elle a été soumise à la rigueur, à la raideur calvinistes du vieux maître, […]. — (Charles Vanhecke, Brésil, Paris : Éditions du Seuil, 1976)
Variantes
Synonymes
Traductions
- Allemand : ungern (de)
- Anglais : loathingly (en), regretfully (en), reluctantly (en)
- Arabe : على مضض (ar)
- Catalan : a contracor (ca)
- Espagnol : a regañadientes (es)
- Finnois : vastahokoisesti (fi)
- Italien : controvoglia (it), di contraggenio (it)
- Néerlandais : met tegenzin (nl)
- Polonais : niechętnie (pl)
- Portugais : de má vontade (pt), a contragosto (pt)
- Roumain : în silă (ro)
- Same du Nord : vuostemillii (*)
- Tchèque : nerad (cs)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (à contrecœur), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- Du français à contrecœur.
Locution adverbiale
à contrecœur