à l’arrache
:
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) Réfection, sous l’influence d’arracher, de l’ancien français harache (courir a la harache, a la harace, « poursuivre ») qui donne harasser ; plus avant, de haro.
Locution adverbiale
à l’arrache \a l‿a.ʁaʃ\
- (Familier) De façon rapide et négligée.
- Se laissant tomber sur un banc, Stéphane soupira:
—Putain, c'était chaud cette fois.
— Ben ouais, avec nous, c'est tout le temps à l’arrache, répondit Mastard en tendant sa main à ses amis pour shaker. — (Bibi Naceri, A l'arrache, Éditions du Toucan, 2008) - Rédigé à l'arrache par la Place Beauvau, l'avant-projet de loi a été approuvé le 7 juin par le Conseil de défense et expédié aussi sec au Conseil d'Etat, sans que le ministère de la Justice ait pu y mettre son grain de sel. Comme s'il s'agissait d'une urgence absolue. — (La loi antiterrorisme terrorise les juristes, Le Canard Enchaîné, 14 juin 2017, page 4)
- Se laissant tomber sur un banc, Stéphane soupira:
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
romania
- Catalan : a la babalà (ca)
- Espagnol : al tuntun (es)
- Italien : in fretta e furia (it)
- Persan : شتابان (fa), با عجله (fa), عجولانه (fa), هول هولکیاً (fa), سرسری (fa), با دستپاچگی (fa), با شتابزدگی (fa), عجالتاً (fa)
- Portugais : nas coxas (pt)
- Romani : romanian (*)
- Roumain : în grabă (ro)
- Russe : тяп-ляп (ru)
- Saafi : loui werlou (*)