καίω

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Grec[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du grec ancien καίω, kaíō (« bruler, mettre le feu »).

Verbe [modifier le wikicode]

Présent Imparfait Subjonctif Aoriste
1re sing. καίω έκαιγα κάψω έκαψα
2e sing. καίεις έκαιγες κάψεις έκαψες
3e sing. καίει έκαιγε κάψει έκαψε
1re pl. καίουμε καίγαμε κάψουμε εκάψαμε
2e pl. καίετε καίγατε κάψετε εκάψατε
3e pl. καίουν έκαιγαν κάψουν έκαψαν
Futur θα κάψω
Parfait έχω κάψει
Gérondif καίοντας

καίω (kéo) \ˈce.o\

  1. Brûler.

Grec ancien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *keh₂u- (« allumer, bruler »)[1].

Verbe [modifier le wikicode]

καίω, kaíō, futur : inconnu, aoriste : inconnu, parfait : inconnu, parfait passif : inconnu, aoriste passif : inconnu (voir la conjugaison)

  1. Allumer un feu, bruler du bois. (Au passif) Bruler, en parlant du feu, du bois.
    • πῦρ κήαντο
      ils s’allumèrent un feu
  2. Incendier, mettre le feu.
    • κάειν καὶ πορθεῖν
      détruire par le feu et l’épée
  3. Briller, bruler, en parlant du soleil.
  4. (Médecine) Cautériser.
    • τέμνειν καὶ κάειν
      inciser et cautériser

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Antonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage