клок

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Russe[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Touffe) Du vieux slave qui donne aussi kłak (« touffe de poils ») en polonais, klk (« villosité »), kluk (« garçon ») en tchèque[1].
(Manteau de femme) De l’anglais cloak[1].

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

клок, klok \kɫok\ masculin inanimé

  1. Touffe de cheveux, de poils, de brins, d’herbe, etc, mèche.
    • Вадим опомнился, схватил поводья и так сильно осадил коня, что тот сразу присел на хвост, замотал головою, сделал ещё два скачка вбок и остановился: тёплый пар поднялся от хребта его, и пена, стекая по стальным удилам, клока́ми падала на землю. — (Mikhaïl Lermontov, «Вадим», 1833-1834)
      Vadim a repris ses esprits, a saisi les rênes et a freiné le cheval si fort qu'il s'est immédiatement assis sur sa queue, a secoué la tête, a fait deux autres sauts sur le côté et s'est arrêté: de la vapeur chaude s'est élevée de sa colonne vertébrale et de la mousse, coulant les mèches d'acier, tombaient en touffes sur le sol.
  2. Lambeau, guenille.
    • При такой бедности достаточно было серьёзного недуга, страха смерти, влияния обстоятельств и людей, чтобы всё то, что я прежде считал своим мировоззрением и в чём видел смысл и радость своей жизни, перевернулось вверх дном и разлетелось в клочья. — (Anton Tchekhov, «Скучная история», 1889)
      Avec une telle pauvreté, une maladie grave, la peur de la mort, l'emprise des circonstances et des gens suffisaient à tout ce que j'avais jusqu'alors considéré comme ma vision du monde et dans lequel je voyais le sens et la joie de ma vie être bouleversés et réduits en lambeaux.
  3. Lambeau, bout, petite partie.
    • Клок леса.
      Bout de forêt.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

клок, klok \kɫok\ masculin inanimé

  1. (Habillement) Manteau de femme.
    • Поутру, ранее даже того времени, которое назначено в городе N. для визитов, из дверей оранжевого деревянного дома с мезонином и голубыми колоннами выпорхнула дама в клетчатом щёгольском клоке, сопровождаемая лакеем в шинели с несколькими воротниками и золотым галуном на круглой лощёной шляпе. — (Nicolas Gogol, «Мёртвые души», 1842)
      Dans la matinée, encore plus tôt que l'heure fixée dans la ville de N. pour les visites, une dame vêtue d'un élégant manteau à carreaux a franchi les portes d'une maison en bois orange avec une mezzanine et des colonnes bleues, accompagnée d'un valet de pied en pardessus avec plusieurs colliers et un galon d'or sur un chapeau rond poli.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a et b Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973