пиха
Ukrainien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux slave qui donne aussi pycha (« orgueil ») en polonais, pýcha (« id. ») en tchèque, apparenté au russe пыхать, pychať (« souffler »)[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | пиха́ | - |
Génitif | пихи́ | - |
Datif | писі́ | - |
Accusatif | пиху́ | - |
Instrumental | пихо́ю | - |
Locatif | на/у писі́ | - |
Vocatif | пихо́ | - |
Nom de type 3b- selon Zaliznyak |
пиха́, pykha \Prononciation ?\ féminin inanimé singulier
Synonymes[modifier le wikicode]
- (orgueil) бундючність, бута, високодумство, гонор, гордощі, гордість, гоноровитість, гординя, гордота, гордовитість, зазнайство, зарозумілість, зверхність, марнолюбство, марнославство, пинда, пихатість, погорда, принда, спесивість, фанаберство, фанаберія, фудульність, фудулія, чванство, чванливість, чвань, чваньковитість, чванькуватість
- (luxe, magnificence) пишнота, розкіш, розкошество, розкошолюбство, розкошування
- (mépris, arrogance) зарозумілість, погорда, самовпевненість, самолюбство
- (solennité) помпа, помпезність, урочистість
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- запишати
- запишити
- запишний
- запишнитися
- непишен
- непишний
- опиховати
- перепих
- пихатий
- пихливий
- пиховати
- пиховитий
- пихота
- пихуватий
- пишати
- пишатися
- пишитися
- пишний
- пишнитися
- пишність
- пишніти
- пишнітися
- пишніший
- пишно
- пишнобарвний
- пишнобарвність
- пишнобородий
- пишноволосий
- пишногрудий
- пишнозелений
- пишноколосий
- пишнокосий
- пишнокрилий
- пишнокронний
- пишномов’я
- пишномовний
- пишномовність
- пишномовно
- пишномовство
- пишнота
- пишнотілий
- пишноцвітно
- пишно-чепурний
- пишньоха
- пишня
- пишнянський
- пишон
- препишний
- розпишнитися
- спихойка
- спишна
Prononciation[modifier le wikicode]
- Ukraine : écouter « пиха [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- пиха sur l’encyclopédie Wikipédia (en ukrainien)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973