نَحْنُ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Proto-Sémitique *niḥnu.
- Comparer avec l'hébreu אֲנַחְנוּ (anákhnu) et le syriaque ܐܢܚܢܢ(ʾənaḥnan).
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Sujet | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | أَنَا (anâ) | نَحْنُ (naHnu) | |
2e masculin | أَنْتَ (anta) | أَنْتُمَا (antumâ) | أَنْتُمْ (antum) |
2e féminin | أَنْتِ (anti) | أَنْتُنَّ (antunna) | |
3e masculin | هُوَ (huwa) | هُمَا (humâ) | هُمْ (hum) |
3e féminin | هِيَ (hiya) | هُنَّ (hunna) | |
Complément | singulier | duel | pluriel |
1re personne | ـِي (-î), ـنِي (-nî) | ـنَا ( -nâ ) | |
2e masculin | ـكَ (-ka) | ـكُمَا ( -kumâ ) | ـكُمْ ( -kum ) |
2e féminin | ـكِ (-ki) | ـكُنَّ ( -kunna ) | |
3e masculin | ـهُ ( -hu ) | ـهُمَا ( -humâ ) | ـهُمْ ( -hum ) |
3e féminin | ـهَا ( -hâ ) | ـهُنَّ ( -hunna ) |
نَحْنُ (naHnu) /naħ.nu/ - écriture simplifiée : نحن
- Nous (Première personne du pluriel, sujet)
- نَحْنُ عَرَبِيُّونَ ( naHnu 3arabiy²ûna) :Nous sommes Arabes.
- نَحْنُ عَلَى دَرَرِ الطَّرِيق ( naHnu 3alé darari elTarîq_) : Nous sommes dans le chemin, sur la route.
- نَحْنُ نَعْلَمُ الآنَ أَنَّكَ تَعْرِفُ كُلَّ شَيْءٍ ( naHnu na3lamu elâna annaka ta3rifu kul²a Cay'ĩ)
- Nous savons maintenant que [toi] tu sais toute chose.
Notes
[modifier le wikicode]- Le pronom peut être un élément d'un énoncé équationnel, généralement en première position sujet, plus rarement en seconde position de prédicat :
- نَحْنُ عَرَبِيُّونَ ( naHnu 3arabiy²ûna) :Nous sommes Arabes.
- أَنْتِ هِيَ (anti hiya ) :Tu es celle-ci.
- Pour un verbe conjugué, la personne est marquée par la conjugaison et la mention d'un pronom sujet n'est pas nécessaire. Quand il est présent, il représente une forme d'insistance sur le sujet.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « نَحْنُ [Prononciation ?] »
- Algérie (Batna) : écouter « نَحْنُ [Prononciation ?] »