sweat like a whore in church
Anglais
Étymologie
- (Date à préciser) Composé de sweat (« transpirer »), like, a, whore (« pute »), in et church (« église »), littéralement « transpirer comme une pute à l’église ».
Locution verbale
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to sweat like a whore in church \ˈswɛt laɪk ə ˈhɔː.ɹ‿ɪn ˌtʃɜːtʃ\ ou \-ˌtʃɝtʃ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
sweats like a whore in church \ˈswɛts laɪk ə ˈhɔː.ɹ‿ɪn ˌtʃɜːtʃ\ ou \-ˌtʃɝtʃ\ |
Prétérit | sweated like a whore in church ou sweat like a whore in church \ˈswɛtɪd laɪk ə ˈhɔː.ɹ‿ɪn ˌtʃɜːtʃ\ ou \-ˌtʃɝtʃ\ ou \ˈswɛt-\ |
Participe passé | sweated like a whore in church ou sweat like a whore in church \ˈswɛtɪd laɪk ə ˈhɔː.ɹ‿ɪn ˌtʃɜːtʃ\ ou \-ˌtʃɝtʃ\ ou \ˈswɛt-\ |
Participe présent | sweating like a whore in church \ˈswɛtɪŋ laɪk ə ˈhɔː.ɹ‿ɪn ˌtʃɜːtʃ\ ou \-ˌtʃɝtʃ\ |
voir conjugaison anglaise |
sweat like a whore in church \ˈswɛt laɪk ə ˈhɔː(ɹ) ɪn ˌtʃɜː(ɹ)tʃ\ intransitif
- (Vulgaire) Transpirer abondamment à cause du sort adverse attendu. Suer comme une truie à l’abattoir.
- Did you see James doing his presentation? He was sweating like a whore in church!
- As-tu vu James faire sa présentation ? Il suait comme une truie à l’abattoir !
- Did you see James doing his presentation? He was sweating like a whore in church!