turpis
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *terp- [1] (« tourner », par extension, aussi « tourner, baisser la tête en signe de honte ») qui donne, en grec ancien τρέπω, trépô (« tourner »), τροπή, tropê (« tour, retour »), τρόπος, trópos (« tour, tournant » → voir tropus), τρόπις, tropis (« lie »), l’albanais "turp" (honte), le sanscrit trapā́ (« parties honteuses »).
Adjectif
Cas | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | turpis | turpis | turpe | turpes | turpes | turpia |
Vocatif | turpis | turpis | turpe | turpes | turpes | turpia |
Accusatif | turpem | turpem | turpe | turpes | turpes | turpia |
Génitif | turpis | turpis | turpis | turpium | turpium | turpium |
Datif | turpi | turpi | turpi | turpibus | turpibus | turpibus |
Ablatif | turpi | turpi | turpi | turpibus | turpibus | turpibus |
turpis \Prononciation ?\ (comparatif : turpior, superlatif : turpissimus)
- Laid, vilain, difforme, hideux, repoussant.
- spectare turpes — (PlauteLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- contempler des personnes laides.
- pes turpis — (HoraceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- pied contrefait.
- turpes morbo viri — (Horace, C., 1, 37, 9)
- hommes défigurés par la maladie.
- turpia membra fimo — (VirgileLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Énéide, 5)
- membres souillés de boue.
- spectare turpes — (PlauteLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- Honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme.
- fuga turpis — (CicéronLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- fuite honteuse.
- homo turpissimus — (Cicéron)
- le dernier des hommes.
- nihil turpe dictu — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 22,)1
- rien qu’il soit honteux de dire.
- turpe (est) + inf.
- c’est honteux de.
- nihil est turpius quam bellum gerere, — (Cicéron, Lael., 21, 77)
- rien n’est plus honteux de faire la guerre.
- quid turpius quam illudi — (Cicéron, Lael. 99)
- quoi de plus honteux que de se laisser jouer.
- habere quaestui rem publicam turpe est — (Cicéron, Off., 2, 22, 77)
- trafiquer de la chose publique est une honte.
- quod quidem mihi videtur esse turpissimum — (Cicéron, Tusc., 2, 4, 12)
- et cela, me semble-t-il, est le comble de l’infamie.
- nec honesto quicquam honestius, nec turpi turpius — (Cicéron, Fin., 4, 27, 75)
- il n’y a rien de plus honnête que ce qui est honnête, ni rien de plus honteux que ce qui est honteux.
- honesta et turpia virtutis ac malitiae societas efficit, — (Sen., Ep., 31, 5)
- l’honnête et le honteux résultent de leur association, l’un avec la vertu, l’autre avec le vice.
- fuga turpis — (CicéronLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- Obscène, licencieux, indécent.
- turpe incedere — (Catul., 42, 8)
- marcher indécemment, avoir une démarche indécente.
- turpe incedere — (Catul., 42, 8)
Synonymes
Dérivés
Références
- « turpis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage, radical *terp-