Discussion:silex à café

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bonjour Notification @DenisdeShawi :, c’est vraiment une expression québécoise ou une plaisanterie ? Cordialement Basnormand (discussion) 21 juin 2023 à 05:03 (UTC)[répondre]

Bonjour Notification @Basnormand :. Personnellement, je ne connais pas cette expression. Pour être honnête, je ne visualise même pas ce que ça peut être. Mais le Québec est vaste et il y a de nombreux régionalismes. Bonne chance. DenisdeShawi (discussion) 21 juin 2023 à 12:24 (UTC)[répondre]
@Basnormand : Attestation ici, et encore ÀNCILU (U sìculu) 21 juin 2023 à 12:47 (UTC)[répondre]
Notification @Àncilu : Merci beaucoup, j'aurais du "googoliser" l'expression avant de demander son éventuelle suppression... Cordialement, Basnormand (discussion) 21 juin 2023 à 12:57 (UTC)[répondre]
Vu de France, l’expression m'a semblé "baroque" et le quebecois Notification @DenisdeShawi : ne la connaissait pas... Basnormand (discussion) 21 juin 2023 à 12:58 (UTC)[répondre]
Comme pour le Ski-Doo et le Frigidaire, il semblerait que certains aient adopté le nom d'une compagnie commerciale pour nommer un de ses produits: https://proctorsilex.ca. Au moins, maintenant, je visualise de quoi il s'agit. J'en ai même un !. Notification @Basnormand et @Àncilu : Bonne journée.DenisdeShawi (discussion) 21 juin 2023 à 13:24 (UTC)[répondre]
Rien à voir mais dans le même esprit, le haïtien kitèks (vernis à ongles) semble venir du français québécois cutex, lui-même venant de la marque Cutex. --Basnormand (discussion) 21 juin 2023 à 13:50 (UTC)[répondre]
Bonjour. C'est tragique, mais en regardant les deux derniers liens d'Àncilu témoignant de deux drames distincts on pourrait croire qu'il s'agit d'une arme. J'ai ajouté deux citations, vous corrigerez s'il reste des erreurs. Bonne journée. Snawei (discussion) 21 juin 2023 à 17:51 (UTC)[répondre]
Bonjour {{notif|

Oui point de vu Francais c'est bien baroque je suis le créateur de la page et c'est bien pour ce coté inconnu en métropole que je l'ai ajouté ayant consulté un journal du Quebec j'ai vu l'expression et immédiatement j'ai eu l'idée de le partager ici de ce que j'ai pu comprendre ce terme aurait une certaine tendance a etre un vocable proffessionel des métiers de la restauration serveur, barista ect... D'ou la possibilité pour des Quebequois de ne pas connaitre cette expression

  • JE suis le créateur de la page silex a café et j'insiste la mention "est une expression Quebecoise" doit y figurer noir sur blanc en toute lettre mon idée était de partager avec la communauté francophone du monde entier cette expression qu'on ne trouve qu'au Quebec et vu dans leurs articles de journaux de mon point de vue de Francais de Métropole
Bonjour, Il est bien spécifié dans la définition (Québec) Carafe de la cafetière ce qui catégorise l’article en français du Québec. --Basnormand (discussion) 3 juillet 2023 à 06:35 (UTC)[répondre]


  • Desaccord suit en réponse

ma réponse je suis créateur de cette page pour Notification @Basnormand : et tous les lecteurs

je lis mais ce n'est pas suffisant ma participation sur ce site a pour but d'expliquer en toute lettre mes découvertes et permettre a quiconque passant par ici de comprendre mes articles

hors ici ce n'est pas le cas c'est une sorte de devinette ou jeu a trou ce n'est pas aussi clair que ce que j'ai ecrit


le nom du site fait penser a dictionnaire hors ce site s'en éloigne si une définition en toute lettre n'est pas acceptée

je ne suis pas contre les balises et autres cadres Mais j'attend que ma participation soit respectée sur la définition

Bonjour,
vous êtes ici sur un dictionnaire collaboratif.
Merci pour la création de « silex à café ».
Vous constaterez, en allant sur l’historique de l’article que de nombreuses modifications et ajout d’exemples ont déjà eu lieu depuis votre création sous la forme « Silex A Café ».
Le Wiktionnaire obéit à des conventions, ainsi plutôt que de dire « l’expression est québécoise », on utilise la balise (Québec) qui permet de catégoriser en « Français du Québec » et d’établir la liste des mots et expression en québécois.
Être créateur d’un article ne donne aucun droit particulier sur la future évolution de celui-ci.
Cordialement
Basnormand (discussion) 4 juillet 2023 à 03:38 (UTC)[répondre]

bien Notification @Basnormand : je constate que le carcan dans lequel vous vivez je n'ai rien contre les autres ajouts comme deja dit mais de retirer ce qui fait l'essence meme de ma participation alors CA ne passe pas du tout vos jeux de balise quebec a la place de ma phrase extremement plus claire vous devriez sortir vous aérer un peu vous avez a l'evidence le nez dans le guidon pour ne pas comprendre la différence entre votre solution et ma phrase de définition en toute lettre si c'est vraiment cela wiktionnaire est une belle usurpation du mot dictionnaire (en ouvrir un ne vous ferait pas de mal) dans lequel on trouve des mots avec leur definition EN TOUTE LETTRES et donc si ma version ne reviens pas alors je ne partagerai plus mes decouvertes avec les membres de ce site qui ne respectent pas les idées des nouveaux contributeurs

PS: Constatez dans l'historique que je n'ai pas retiré votre balise ma formule venait en complément des adaptations et ajouts faits par tous les contributeurs

en attente d'action et de réponse j'aviserai selon mes constatations mon futur avec ou sans wiktionnaire

Bonjour,
Je suis moi aussi, un participant bénévole du Wiktionnaire et j’accepte des règles qui n’ont pas été définies par moi.
Donc, j’accepte de « vivre dans un carcan » comme vous dites.
et il m’arrive, à l’occasion, d’ouvrir un dictionnaire…
Je vous invite à adopter un ton plus modéré avec les autres contributeurs.
Merci.
Basnormand (discussion) 5 juillet 2023 à 04:55 (UTC)[répondre]


Bonjour à vous, l’anonyme,

Dans un dictionnaire, l’information centrale dans une définition, c’est l’explication du sens dans la langue. Autour, gravitent de nombreuses autres informations, notamment grammaticales (classe de mot), graphiques (variantes orthographiques, indication du pluriel) et sur l’usage. Les indications sur l’usage sont traditionnellement dans les dictionnaires présentées sous la forme d’étiquettes courtes en début de définition : familier, désuet, botanique, etc. L’indication de l’aire d’usage d’un mot ou d’une expression est également une indication sur l’usage, ça ne fait pas partie de la caractérisation du sens. Elle se trouve donc elle aussi en début de définition entre parenthèses.

Par ailleurs, le Wiktionnaire, comme tout dictionnaire, est une entreprise éditoriale (dans le sens premier d’entreprise bien sûr), et cela implique une charte éditoriale, c’est-à-dire des principes d’uniformisation dans la présentation de l’information. Petit à petit, ces 19 dernières années, des habitudes se sont mises en place, discutées collectivement, qui amènent à une façon de présenter les choses, à un inventaire de petites étiquettes et à une façon d’indiquer la provenance d’une information ajoutée, lorsque celles-ci sont sujettes à débat. Nous ne ferons pas d’exception pour votre desiderata, cette page-ci ne présente en aucune façon de spécificité qui imposerait une présentation différente des autres entrées du dictionnaire. L’étiquette (Québec) en début de définition est la manière dont cette information est indiquée partout dans le Wiktionnaire. Et vous pouvez consulter d’autres dictionnaires qui incluent les indications d’aire d’usage, vous pourrez constater que ce n’est en rien extraordinaire. Bien à vous Noé 5 juillet 2023 à 08:10 (UTC)[répondre]