Discussion utilisateur:Alasjourn

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bienvenue !

--GaAs 22 août 2011 à 22:04 (UTC)[répondre]

Bonjour. Le Wiktionnaire a pour objectif de donner des explications en français sur les mots de toutes les langues. Voir par exemple Catégorie:basque. Et sache que c'est avec grand plaisir que nous accueillons ici toutes les bonnes volontés, comme la tienneSourire. Amitiés. --GaAs 23 août 2011 à 09:43 (UTC)[répondre]

Merci de tes remarques. Effectivement, il y avait une erreur dans l'étymologie qui catégorisait le mot comme du français issu du basque, et une erreur dans le modèle biologie qui catégorisait le mot comme appartenant à l'anglais. J'ai corrigé et encore merci. … Aelmvn 23 août 2011 à 14:21 (UTC)[répondre]

Bonjour, j'ai reremodifié le mot fronton. J'ai vu que tu avais modifié l'étymologie. Souhaites tu la laisser telle quelle ? Désolé pour mes interventions intempestives, je débute et je ne connait pas trop les outils disponibles sur wikitionnaire. --Alasjourn 26 août 2011 à 10:44 (UTC)[répondre]

Pas de problème. Ça a été corrigé. Si tu as des questions, ne te gênes pas. --Moyogo (discuter) 26 août 2011 à 10:52 (UTC)[répondre]

Et bien en voici une première. Je viens de créer les articles pour jaï alaï et jai alai deux variantes du mot, était-il nécessaire de créer les deux ? (Tu peux y jeter un coup d'oeil. --Alasjourn 26 août 2011 à 11:16 (UTC)[répondre]

Oui, on fait un article par graphie, donc avoir jaï alaï , jai alai et jaï-alaï est correct tant que les trois sont suffisamment attestés. Tu peux aussi utiliser {{-var-ortho-}} au lieu de {{-var-}} étant donné que ce sont des variantes orthographiques du même mots. Si tu ne veux pas recopier le contenu à chaque fois tu peux avoir un article principale (pour la forme la plus courante) et simplement avoir « Variante orthographique de [[variante la plus courante]] » comme définition. --Moyogo (discuter) 26 août 2011 à 11:28 (UTC)[répondre]

Merci, je vais modifier dans ce sens pour éviter la multiplication des éventuelles modifications future. D'après les occurance google jaï alaï (francisé) semble le plus utilisé.--Alasjourn 26 août 2011 à 11:43 (UTC)[répondre]

Oui, jaï alaï semble être le plus courant, mais jaï-alaï semble être une orthographe plus française (en général on aime bien les traits d’unions). Enfin, c’est toi qui vois. --Moyogo (discuter) 26 août 2011 à 11:59 (UTC)[répondre]

Ta remarque est judicieuse, je vais suivre ton conseil.Merci. --Alasjourn 26 août 2011 à 12:39 (UTC)[répondre]

Bonjour/

Une demande de suppression immédiate (lorsqu'on s'aperçoit d'une erreur) se fait grâce au mpdèle {{suppr}}. Le modèle {{suppression ?}} est destiné à demander une discussion sur l'opportunité de supprimer.

Merci, je vais faire la modification.--Alasjourn 26 août 2011 à 13:07 (UTC)[répondre]

Bonjour, tu as rajouté le sens basque de ce mot en indiquant que ça signifiant « milieu, intervalle ». Sur le wiktionnaire anglais, ils indiquent que cela signifie art. Peux tu m’en dire plus ? Pamputt [Discuter] 27 août 2011 à 14:47 (UTC)[répondre]

Pamputt, le Dictionnaire étymologique basque de Michel Morvan donne bien le sens de « entre, intervalle, milieu » à arte, et le dicitonnaire d’euskadi.net donne d’autres sens en plus. Rien n’empêche arte d’avoir plusieurs sens, ni d’avoir plusieurs étymologies. --Moyogo (discuter) 27 août 2011 à 16:12 (UTC)[répondre]

En effet, il faudrait rajouter le mot art. J'ignore si arte/milieu fait partie du vocabulaire du basque unifié ou s'il est considéré comme d'un dialecte de la province du Labourd. Je mettrais donc art en premier de la liste. ... je viens de voir que quelqu'un est déjà intervenu. Qu'est-ce que ça bouge sur wikitionnaire, je suis épaté !! --Alasjourn 27 août 2011 à 16:45 (UTC)[répondre]

Ok merci bien pour vos réponses et recherches. Ça me semble correct Clin d’œil Pamputt [Discuter] 27 août 2011 à 17:28 (UTC)[répondre]