Meister
Apparence
: meister
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| Meister | Meisters |
| \Prononciation ?\ | |
Meister \Prononciation ?\ masculin
- Maître, homme qui dispose de l'autorité.
Chaque fois qu’il prononçait devant moi le nom d’un SS de Chelmno, il le faisait précéder du qualificatif de Meister, qui signifie « maître ». Il me sembla qu’il était resté, à plus de quarante ans, l’enfant terrorisé qu’il avait dû être là-bas.
— (Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XVI)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom de famille
[modifier le wikicode]Meister \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Nom de famille.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Meister sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- Répartition par départements (France, 1891–1990) du nom de famille « Meister » fournie par l’Insee et présentée par le site Filae
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Meister | die Meister |
| Accusatif | den Meister | die Meister |
| Génitif | des Meisters | der Meister |
| Datif | dem Meister | den Meistern |
Meister \ˈmaɪs.tɐ\ masculin (pour une femme, on dit : Meisterin)
- Maître, homme qui maîtrise une profession.
Die ewigen Klagen meines Meisters habe ich noch im Ohr: Wie schwer es heutzutage sei, einen guten Gesellen zu finden, weil sich keiner mehr die Hände dreckig machen will.
— (Bo Wehrheim, « Lieber Wimmermann als Zimmermann », dans taz, 22 janvier 2023 [texte intégral])- Je me souviens bien des éternelles plaintes de mon maître : Qu'il est difficile, de nos jours, de trouver un bon compagnon, car plus personne ne veut se salir les mains.
- Maître, homme qui a des qualités particulières dans un domaine.
Humboldts Miene hellte sich auf, als er erfuhr, daß an diesem Ort Curare angefertigt wurde. (...)
— (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
Humboldt fragte, ob man es trinken könne.
Man trage es auf Pfeile auf, sagte der Meister. Es zu trinken habe noch keiner versucht. Man sei ja nicht wahnsinnig.
Aber die getöteten Tiere könne man sofort essen?
Das könne man, sagte der Meister. Das sei der Sinn der Sache.- Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)
Humboldt demanda si on pouvait le boire.
On l’étalait sur des flèches, répondit le maître. Personne n’avait jamais essayé de le boire, on n’était pas fou.
Mais on pouvait manger aussitôt les animaux ainsi tués ?
En effet, dit le maître. C’était tout l’intérêt de la chose.
- Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)
- Maître, homme qui dispose de l'autorité.
- (Sport) Champion.
Vor zwei Wochen unterschrieb (Karim Benzema) beim saudischen Meister Al-Ittihad. Nach eigener Aussage, weil er einmal in einem muslimischen Land leben wollte. Aber auch das Gehalt könnte eine winzige Rolle gespielt haben. Pro Jahr soll es je nach Quelle zwischen 50 und 200 Millionen Euro betragen.
— (Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 [texte intégral])- Il y a deux semaines, (Karim Benzema) a signé avec le champion saoudien Al-Ittihad. Selon ses propres dires, parce qu'il voulait vivre un jour dans un pays musulman. Mais le salaire pourrait aussi avoir joué un rôle infime. Selon les sources, il se situerait entre 50 et 200 millions d'euros par an.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Aufsichtsverschubmeister
- Autobahnmeister
- Bäckereimeister
- Bäckermeister
- Bademeister
- Bahnmeister
- Baumeister
- Bergmeister
- Bezirksschornsteinfegermeister
- Böttchermeister
- Brandmeister
- Braumeister
- Brennermeister
- Bühnenmeister
- Dachdeckermeister
- Drechslermeister
- Eichmeister
- Elektromeister
- Fischermeister
- Fleischermeister
- Forstmeister
- Friseurmeister
- Futtermeister
- Gartenmeister
- Gärtnermeister
- Gerbermeister
- Gestütmeister
- Gewandmeister
- Gildemeister
- Glasermeister
- Hafenmeister
- Handwerksmeister
- Hauswirtschaftsmeister
- Hegemeister
- Hexenmeister
- Jägermeister
- Kammermeister
- Käsemeister
- Kellermeister
- Kerkermeister
- Klempnermeister
- Konditoreimeister
- Konditormeister
- Küchenmeister
- Lagermeister
- Lehrmeister
- Malermeister
- Maschinenmeister
- Mauermeister
- Maurermeister
- Metzgermeister
- Müllermeister
- Münzmeister
- Optikermeister
- Packmeister
- Platzmeister
- Polizeimeister
- Postmeister
- Proviantmeister
- Quartiermeister
- Rangiermeister
- Rauchfangkehrermeister
- Richtmeister
- Rottmeister
- Rumormeister
- Sattlermeister
- Schachtmeister
- Schaltmeister
- Schlossermeister
- Schneidermeister
- Schornsteinfegermeister
- Schreinermeister
- Schuhmachermeister
- Seilermeister
- Sprengmeister
- Stadtbaumeister
- Stallmeister
- Steinmetzmeister
- Straßenmeister
- Tapezierermeister
- Tischlermeister
- Tonmeister
- Töpfermeister
- Tuchmachermeister
- Uhrmachermeister
- Wachtmeister
- Waffenmeister
- Waldmeister
- Zaubermeister
- Zimmermeister
- Zuchtmeister
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin (Allemagne) : écouter « Meister [ˈmaɪ̯stɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « Meister », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Meister », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Meister sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Noms de famille en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en latin vulgaire
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs masculins en allemand en -er dont le génitif singulier donne -ers et le datif pluriel -ern
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand du sport