Nacht
Apparence
: nacht
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom de famille
[modifier le wikicode]Nacht \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Nom de famille.
Nacht y parle du narcissisme gardien de la vie, Grunberger y présente ses thèses d’un narcissisme apulsionnel, tandis qu’à cette occasion Francis Pasche développe sa conception dialectique d’un anti-narcissisme s’exerçant en même temps que le narcissisme et relevant d’un mouvement originellement centrifuge d’un psychisme en quête d'objet.
— (Dominique Bourdin, Janine Chasseguet-Smirgel, 1999)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | die Nacht | die Nächte |
| Accusatif | die Nacht | die Nächte |
| Génitif | der Nacht | der Nächte |
| Datif | der Nacht | den Nächten |
Nacht \naxt\ féminin
- Nuit, période d’obscurité de la journée comprise entre le coucher et le lever du soleil.
Ich arbeite Tag und Nacht.
- Je travaille jour et nuit.
gute Nacht.
- Bonne nuit.
in der Nacht.
- La nuit.
heute Nacht.
- Cette nuit.
die ganze Nacht.
- Toute la nuit.
bei Nacht und Nebel.
- À la faveur de la nuit.
über Nacht.
- Du jour au lendemain.
Es kann sein, dass Eltern total gut damit zurechtkommen, wenn ihr Kleinkind jede Nacht zu ihnen ins Bett krabbelt, andere macht das fertig.
— (Sara Peschke, « »Ich habe noch keinen Teenager im Bett seiner Eltern schlafen sehen« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 08 mai 2023 [texte intégral])- Il y a certainement des parents qui s’accommodent parfaitement du fait que leur enfant en bas âge vienne les rejoindre chaque nuit dans leur lit, mais d'autres n'en peuvent plus.
Als ich Schritte höre, schrecke ich hoch. (...) Wer ist da? Es ist mitten in der Nacht. Warum schlägt mein Hund nicht an?
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je sursaute en entendant des pas. (...) Qui est là ? C’est le milieu de la nuit. Pourquoi est-ce que mon chien n’attaque pas ?
In dieser Nacht beschäftigten mich die widersprüchlichsten Gefühle, und ich konnte nicht schlafen. Einerseits war ich froh, meinen Bruder loszuwerden, da er fortgehen sollte, andererseits ahnte ich, dass sein Fortgang große Nöte bringen würde.
— (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)- Cette nuit-là, les sentiments les plus contradictoires me traversèrent et je ne pus dormir. D’un côté, j’étais heureux de me débarrasser de mon frère, puisqu’il devrait partir, mais de l’autre, j’avais le pressentiment que son départ annonçait de grands malheurs.
- (Sens figuré) (Soutenu) Obscurité.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- Ballnacht
- Bombennacht (« nuit de bombardement »)
- Brandnacht
- Brautnacht
- Einkaufnacht
- Filmnacht
- Frostnacht
- Hochzeitsnacht (« nuit de noces »)
- Liebesnacht (« nuit d'amour »)
- Logiernacht (« nuitée »)
- Mitternacht (« minuit »)
- Mondnacht (« nuit de pleine lune »)
- Mordnacht (« nuit du meurtre »)
- Museumsnacht (« nuit des musées »)
- Pogromnacht (« pogrom nocturne »)
- Polarnacht (« nuit polaire »)
- Rauhnacht
- Rocknacht (« robe de chambre »)
- Scheißnacht
- Schlössernacht
- Sternennacht (« nuit étoilée »)
- Vollmondnacht (« nuit de pleine lune »)
- Bartholomäusnacht
- Christnacht
- Fassenacht
- Fastnacht (« mardi gras »)
- Gewitternacht (« nuit orageuse »)
- Johannisnacht (« nuit de la Saint Jean »)
- Kriegsnacht (« nuit de guerre »)
- Kristallnacht (« nuit de cristal »)
- Neujahrsnacht (« nuit du nouvel an »)
- Oscar-Nacht (« nuit des oscars »)
- Osternacht (« nuit de Pâques »)
- Reichskristallnacht (« nuit de cristal »)
- Reichspogromnacht (« pogrom nocturne »)
- Silvesternacht (« nuit de la Saint Sylvestre »)
- Sturmnacht (« nuit orageuse »)
- Tatnacht
- Todesnacht
- Tropennacht
- Unglücksnacht (« nuit des faits »)
- Wahlnacht (« nuit électorale »)
- Walpurgisnacht (« nuit de Walpurgis »)
- Weiberfastnacht (« Jeudi gras »)
- Weihnacht (« nuit de Noël »)
- Weihnachtsnacht (« nuit de Noël »)
- Aprilnacht (« nuit d'avril »)
- Augustnacht
- Februarnacht
- Januarnacht
- Dezembernacht
- Julinacht
- Juninacht
- Mainacht (« nuit de mai »)
- Märznacht (« nuit de mars »)
- Novembernacht
- Septembernacht
- Oktobernacht
- Frühlingsnacht (« nuit de printemps »)
- Herbstnacht
- Mittsommernacht (« nuit du solstice d'été »)
- Mittwinternacht
- Sommernacht (« nuit d'été »)
- Winternacht (« nuit d'hiver »)
- weiße Nacht ou Weiße Nacht
- Dienstagnacht (« nuit du mardi au mercredi »)
- Donnerstagnacht (« nuit du jeudi au vendredi »)
- Freitagnacht (« nuit du vendredi au samedi »)
- Mittwochnacht (« nuit du mercredi au jeudi »)
- Montagnacht (« nuit du lundi au mardi »)
- Samstagnacht (« nuit du samedi au dimanche »)
- Sonnabendnacht (« nuit du samedi au dimanche »)
- Sonntagnacht (« nuit du dimanche au lundi »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Gutenachtgeschichte (« histoire de l'heure du coucher »)
- Gutenachtkuss (« bisou du coucher »)
- Julnacht (« nuit de Noël »)
- Losnacht
- Maiennacht (« nuit de mai »)
- Märzennacht (« nuit de mars »)
- Mondscheinnacht (« nuit au clair de lune »)
- Nacht-und-Nebel-Aktion (« opération nuit et brouillard »)
- Nachtabsenkung
- nachtaktiv (« nocturne »)
- Nachtarbeit (« travail de nuit »)
- Nachtarbeiter ou Nachtarbeiterin
- Nachtarzt (« médecin de nuit »)
- Nachtasyl (« asile de nuit »)
- Nachtaufnahme
- Nachtausgabe
- Nachtbar (« bar de nuit »)
- Nachtbeleuchtung (« éclairage de nuit »)
- nachtblau (« bleu-nuit »)
- Nachtbleibe (« coucher »)
- nachtblind (« héméralope »)
- Nachtblindheit (« héméralopie »)
- Nachtbogen
- Nachtbriefkasten (« boîte aux lettres de nuit »)
- Nachtbus (« bus de nuit »)
- Nachtcafé (« café de nuit »)
- Nachtclub (« club de nuit », « boite de nuit »)
- Nachtcreme ou Nachtcrème (« crème de nuit »)
- Nachtdienst (« service de nuit »)
- Nachtdrusch
- Nachtdunkel (« nuit noire »)
- nachtdunkel (« noir de nuit »)
- Nachteffekt
- Nachteinsatz
- nächtelang (« pendant des nuits entières »)
- nachten (« obscurcir »)
- Nachtessen (« souper », « dîner »)
- Nachteule (« chat-huant »)
- Nachtfahrt (« conduite de nuit »)
- Nachtfahrverbot (« interdiction de conduire la nuit »)
- Nachtfalter (« papillon de nuit »)
- nachtfarben
- nachtfarbig (« coloration de nuit »)
- Nachtflug (« vol de nuit »)
- Nachtflugverbot (« interdiction de voler la nuit »)
- Nachtfrisch (« fraîcheur nocturne »)
- Nachtfrost (« gelée nocturne »)
- Nachtgebet (« prière de nuit »)
- Nachtgeschirr (« pot de chambre »)
- Nachtgespenst (« fantôme de la nuit »)
- Nachtgewand (« nuisette »)
- Nachtgewölk (« nuage nocturne »)
- Nachtgleiche (« équinoxe »)
- Nachtglocke
- Nachthafen
- Nachthaube
- Nachthemd (« chemise de nuit »)
- Nachthimmel (« ciel nocturne »)
- nächtig (« nocturne »)
- Nachtigall (« rossignol »)
- nächtigen (« passer la nuit chez quelqu'un »)
- Nachtjäckchen
- Nachtjacke (« pyjama »)
- Nachtjäger
- Nachtkabarett (« cabaret de nuit »)
- Nachtkälte (« froid nocturne »)
- Nachtkästchen (« table de nuit »)
- Nachtkerze (« onagre »)
- Nachtkleid (« déshabillé »)
- Nachtklub (« club de nuit »)
- Nachtkriterium
- Nachtkühle
- Nachtlager (« gîte de nuit »)
- Nachtlampe (« veilleuse »)
- Nachtlandung (« atterrissage de nuit »)
- Nachtleben (« vie nocturne »)
- nächtlich (« nocturne »)
- Nachtlicht (« veilleuse »)
- Nachtlokal (« boite de nuit »)
- Nachtluft (« vol de nuit »)
- Nachtmahl (« dîner »)
- Nachtmahr (« cauchemard », « incube »)
- Nachtmarsch (« marche de nuit »)
- Nachtmensch (« couche-tard »)
- Nachtmusik (« musique de nuit »)
- Nachtmütze (« bonnet de nuit »)
- Nachtpfauenauge (« petit paon de nuit »)
- Nachtpfleger (infirmier de nuit), Nachtpflegerin (infirmière de nuit)
- Nachtpförtner ou Nachtpförtnerin (« concierge de nuit »)
- Nachtportier (portier de nuit), Nachtportierin (portière de nuit)
- Nachtprogramm (« programme de nuit »)
- Nachtquartier (« hébergement pour la nuit »)
- Nachtreif
- Nachtreisezug (« train de nuit »)
- Nachtrennen (« course de nuit »)
- Nachtrock (« robe de chambre »)
- Nachtruhe (« repos nocturne »)
- nachts (« de la nuit », « nuitamment »)
- Nachtsanatorium
- Nachtschatten (« Belladone »)
- Nachtschattengewächs (« solanacées »)
- Nachtschicht (« équipe de nuit »)
- Nachtschießen (« tir de nuit »)
- Nachtschilling (« pièce de 50 Groschen »)
- Nachtschlaf (« sommeil »)
- nachtschlafend
- Nachtschmetterling (« papillon de nuit »)
- Nachtschnellzug (« train express de nuit »)
- Nachtschränkchen (« table de nuit »)
- Nachtschwalbe (« engoulevent »)
- Nachtschwärmer
- nachtschwarz
- Nachtschweiß
- Nachtschwester (« infirmière de nuit »)
- Nachtsehen (« vision nocturne »)
- Nachtseite (« côté obscure »)
- Nachtsicht (« vision nocturne »)
- Nachtsichtgerät (« jumelles de vision nocturne »)
- nachtsichtig
- Nachtsichtigkeit (« nyctalopie »)
- Nachtsitzung (« session nocturne »)
- Nachtslalom (« slalom nocturne »)
- Nachtspeicherofen
- nachtstill (« calme de la nuit »)
- Nachtstille (« quiétude nocturne »)
- Nachtstimmung
- Nachtstrom
- Nachtstück
- Nachtstuhl (« chaise percée »)
- Nachtstunde (« heure de nuit »)
- nachtsüber (« nuitamment »)
- Nachtszene
- Nachttankbox
- Nachttarif (« tarif de nuit »)
- Nachttau
- Nachttier (« animal nocturne »)
- Nachttisch (« table de nuit »)
- Nachttopf (pot de chambre)
- Nachttresor
- Nachtübung
- Nachturlaub (« permission nocturne »)
- Nachtverkehr (« trafic nocturne »)
- Nachtviole (« violette de Damas »)
- Nachtvogel (« oiseau de nuit »)
- Nachtvorstellung (« représentation nocturne »)
- Nachtwache (« garde de nuit »)
- Nachtwächter (veilleur de nuit), Nachtwächterin (veilleuse de nuit)
- nachtwandeln (« être somnambule »)
- Nachtwanderung (« randonnée nocturne »)
- Nachtwandler ou Nachtwandlerin (« somnambule »)
- nachtwandlerisch
- Nachtwäsche (« vêtement pour la nuit »)
- Nachtwind (« vent nocturne »)
- Nachtwolke (« nuage nocturne »)
- Nachtzeit (« temps de nuit »)
- Nachtzeug
- Nachtzug (« train de nuit »)
- Nachtzuschlag
- Rauhnächte
- Raunacht
- Regennacht (« nuit pluvieuse »)
- Schneenacht (« nuit neigeuse »)
- Schreckensnacht
- Sommernachtsfest
- Sommernachtskonzert (« concert de nuit d'été »)
- Tropennacht (nuit tropicale) (nuit chaude)
- übernachten (« passer la nuit chez quelqu'un »)
- übernächtig
- übernächtigen
- übernächtigt
- Übernachtung (« nuitée »)
- Waldesnacht
- Weihnachten (« Noël »)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
[modifier le wikicode]- « Nacht », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
- « Nacht », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Nacht (liste des auteurs et autrices).
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 611.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 208.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Nacht sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)

Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | Nacht | Necht |
| Diminutif | — | — |
Nacht \Prononciation ?\ féminin
- Nuit.
Catégories :
- français
- Noms de famille en français
- Exemples en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs féminins en allemand au pluriel en -¨e
- Exemples en allemand
- Métaphores en allemand
- Termes soutenus en allemand
- Moments de la journée en allemand
- hunsrik
- Noms communs en hunsrik