Tag

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : tag, tåg

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du moyen haut-allemand tac, tag, du vieux haut allemand tag, du proto-germanique *dagaz.[1]

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Tag
\ˈtaːk\
die Tage
\ˈtaːɡə\
Accusatif den Tag
\ˈtaːk\
die Tage
\ˈtaːɡə\
Génitif des Tags
\ˈtaːks\
ou Tages
der Tage
\ˈtaːɡə\
Datif dem Tag
\ˈtaːk\
ou Tage
den Tagen
\ˈtaːɡən\

Tag \ˈtaːk\ masculin

  1. Jour, période d'une durée de 24 heures.
    • Sophie Scholl – Die letzten Tage ist ein deutscher Film des Regisseurs Marc Rothemund.
      "Sophie Scholl les derniers jours" est un film allemand du réalisateur Marc Rothemund.
    • Ich arbeite Tag und Nacht.
      Je travaille jour et nuit.
    • guten Tag!
      Bonjour !
    • am folgenden Tag.
      Le lendemain.
    • am hellichten Tage.
      En plein jour.
    • den ganzen Tag.
      Toute la journée.
    • eines Tages.
      Un beau jour.
    • in acht Tagen / heute in acht Tagen.
      Dans huit jours / d'aujourd'hui en huit.
    • vom ersten Tag an.
      Dès le premier jour.
    • von Tag zu Tag.
      De jour en jour / jour après jour.
    • Tag für Tag.
      Jour après jour.
    • von einem Tag auf den anderen.
      D'un jour à l’autre.
    • vor acht Tagen.
      Il y a huit jours.
    • an den Tag kommen.
      Se faire jour, apparaître.
    • in den Tag hinein leben.
      Vivre au jour le jour.
    • Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er alles hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don.
    • Man sollte jeden Tag eine frische Unterhose anziehen - das gilt als gesellschaftliche Norm. Doch wer hat diese Regel aufgestellt und ist das überhaupt nötig? Die Hygiene-Professorin Iris Chaberny klärt auf. — (Violetta Simon et Iris Chaberny, « "Unterwäsche soll gar nicht steril sein" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 [texte intégral])
      On devrait mettre un caleçon propre tous les jours - c'est considéré comme une norme sociale. Mais qui a établi cette règle et est-ce vraiment nécessaire ? La professeure d'hygiène Iris Chaberny nous éclaire.
  2. Jour période comprise entre lever et le coucher du soleil.
    • Während des Tages scheint die Sonne.
      Pendant la journée, le soleil brille.
    • das ist wie Tag und Nacht.
      C'est comme le jour et la nuit.
    • Als der Zug mit seiner nachtschwarzen bulligen Lok um kurz vor zehn Uhr in Kiruna einfährt, ist es hell, aber nicht wirklich Tag. — (Dominik Prantl, « Der Polarlicht-Express », dans Süddeutsche Zeitung, 9 décembre 2023 [texte intégral])
      Lorsque le train et sa locomotive forte et noire comme la nuit entrent en gare de Kiruna peu avant dix heures, il fait jour, mais pas vraiment jour.

Antonymes[modifier le wikicode]

Période de 24 heures :

Période de luminosité :

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Jours de la semaine en allemand
lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche
Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag
Sonnabend
Sonntag

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Berlin : écouter « Tag [tɛk] »
  • (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
  • (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
  • (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
  • Berlin : écouter « Tag [taːk] »
  • Vienne : écouter « Tag [taːk] »
  • (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
  • Berlin : écouter « Tag [taːk] »

Références[modifier le wikicode]

  1. Online Etymology Dictionary

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 701.
  • Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 286.

Alémanique alsacien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Tag \Prononciation ?\ masculin

  1. Jour, journée.

Polonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom propre [modifier le wikicode]

Tag \Prononciation ?\

  1. Tage (fleuve).